sábado, 28 de marzo de 2009

Scarborough Fair, Canticle

Scarborough Fair es una canción tradicional inglesa de autor desconocido. La canción ha sido versionada en multitud de ocasiones y quizá la versión más conocida sea la hecha por el dueto Simon y Garfunkel.
A menudo la canción es cantada en dueto con las voces masculina y femenina cantando al unísono.
Como ya se ha mencionado, la canción es de autor desconocido y tiene multitud de versiones y letras diferentes.
La forma en como conocemos hoy en día esta canción data del siglo XII.
El nombre Scarborough Fair, hace referencia a la Feria de Scarborough, que en tiempos medievales representaba uno de los mayores puntos de referencia comercial de toda Inglaterra, con un enorme mercado que se prolongaba durante 45 días a partir del 15 de agosto.

"Parsley, sage, rosemary and thyme "
En el segundo verso de cada estrofa se repiten esas palabras y constituyen un motivo clave en la canción, es decir: perejil, salvia, romero y tomillo, probablemente como símbolo de las cualidades que el cantante quiere que tanto él como su amada tengan, para hacer posible su vuelta.



Andy Williams, Simon & Gargunkel.


Are you going to scarborough fair?
Parsley, sage, rosemary & thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine.

Tell her to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary & thyme
Without no seams nor needlework
Then she'll be a true love of mine.

Tell her to find me an acre of land
(On the side of a hill in the deep forest green)
Parsely, sage, rosemary, & thyme
(Tracing of sparrow on snowcrested brown)
Between the salt water and the sea strand
(Blankets and bedclothes the child of the mountain)
Then she'll be a true love of mine.
(Sleeps unaware of the clarion call)

Tell her to reap it in a sickle of leather
(war bellows, blazing in scarlet battalions)
Parsely, sage, rosemary & thyme
(generals order their soldiers to kill)
And to gather it all in a bunch of heather
(and to fight for a cause theyve long ago forgotten)
Then she'll be a true love of mine.

Are you going to scarborough fair?
Parsley, sage, rosemary & thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine.

Traducción:

¿Vas a la feria de Scarborough?
Perejil, salvia, romero y tomillo.
Dale recuerdos a alguien que vive allí,
a aquella que fue mi amor verdadero.

Dile que me haga una camisa de batista.
Perejil, salvia, romero y tomillo.
Sin costuras ni remiendos,
y volverá a ser mi amor verdadero.

Dile que la lave en aquel pozo seco
Perejil, salvia, romero y tomillo.
De donde nunca manó agua ni lluvia alguna cayó
y volverá a ser mi amor verdadero.

Dile que lo seque sobre aquel espino
Perejil, salvia, romero y tomillo.
Que nunca ha florecido desde que Adán nació,
y volverá a ser mi amor verdadero.

Pídele que lo haga por cortesía.
Perejil, salvia, romero y tomillo.
Y pídeselo como un favor para mí,
y volverá a ser mi amor verdadero.

¿Has estado en la feria de Scarborough?
Perejil, salvia, romero y tomillo.
Dame noticias de alguien que vive allí,
de aquella que una vez fue mi amor verdadero.

Pídele que me consiga un acre de tierra.
Perejil, salvia, romero y tomillo.
Entre el agua salada y la arena de la playa,
para que vuelva a ser mi amor verdadero.

Pídele que lo are con un cuerno de cordero.
Perejil, salvia, romero y tomillo.
Y que lo siembre todo de una sola pimienta,
para que vuelva a ser mi amor verdadero.

Pídele que lo siegue con una hoz de cuero.
Perejil, salvia, romero y tomillo.
Y que lo recoja con una cuerda de brezo.
para que vuelva a ser mi amor verdadero.

Cuando lo haya hecho y acabe su trabajo.
Perejil, salvia, romero y tomillo.
Pídele que venga a por su camisa de batista,
para que vuelva a ser mi amor verdadero.

Si dices que no puedes, entonces te responderé.
Perejil, salvia, romero y tomillo.
Oh, hazme saber que al menos lo intentarás,
o nunca serás mi amor verdadero.

jueves, 26 de marzo de 2009

Como una rosa roja


My Love is Like a Red, Red Rose es un poema de Robert Burns inspirado en una canción popular escocesa.  La canción se conoce igualmente por el título de "My love is like a red, red rose". "Red rose" o Red, red rose" y a menudo se encuentra como poema.
Esta entrada contenía un fragmento de la serie Doctor en Alaska que en versión original se titula Northern Exposure. Era una de esas intervenciones filosóficas y surrealisatas del personaje Chris Stevens (Interpretado por John Corbett), locutor de la radio local K-OSO. El vídeo estaba aquí pero la NBC Universal lo ha bloqueado por motivos de derechos de autor. Una pena, porque no tenía desperdicio.

No obstante, dejo aquí el texto. Los que conozcáis la serie, supongo que le pondréis imagen a estas palabras. Los que no, tendréis que dejar volar vuestra imaginación, aunque dudo que podáis llegar nunca a imaginar la escena tal cual era.

Chris decía:

Si no hay nada de sustancia en el mundo, si el suelo que pisamos es un espejismo, si la realidad no lo es en sí misma, ¿qué nos queda, dónde colgamos el sombrero? Y la magia, lo que no se rige por la ley racional. Puede que eso no resulte muy reconfortante, pero ¿cual es la cumbre de lo irracional, el código de barras de lo misterioso? Exacto...

Oh, mi amor es como una rosa roja
que florece en junio.
Mi amor es como una melodía
dulcemente interpretada.

Así eres tú mi dulce amada
tan profundo es mi amor
que te seguiré amando
hasta que los mares se hayan secado.

Hasta que los mares se hayan secado, amada mía
y las piedras se fundan con el sol
Te seguiré amando, amada mía,
mientras siga existiendo la vida.

Y me despido de ti, mi único amor,
me despido de ti durante un tiempo
pero volveré, amada mía
aunque esté a miles de kilómetros de distancia




Me gusta mucho esta versión de Simon Carrington interpretada por Tenebrae Choir, pero mi favorita en realidad es esta de Andreas Scholl.



My love is like a red, red rose
That's newly sprung in June;
My heart is like a melody
That's sweetly played in tune.

As fair art thou, my bonny lad/lass,
So deep in love am I;
And I will love thee still, my dear,
Till all the seas gang dry.

Till all the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt with the sun;
And I shall love thee still, my dear,
While the sands of life shall run.

And fare thee weel, my only love!
And fare thee weel, awhile!
And I will come again, my dear
Though it were ten thousand mile.

miércoles, 25 de marzo de 2009

I passi dell'amore



L'Amore non ha bisogno di parole nè di silenzi.
La sua voce è un fremito
che carezza il cuore con mani di neve.
La sua anima è un respiro
segreto nel sogno.
Il suo cammino è un riverbero di luce e di buio.
Non voltarti indietro:
non vedrai i suoi passi.
Il suo essere cresce
nell'attesa del domani.

Stefania Sabrina Rificia

Condena

A trabajos forzados me condena
mi corazón, del que te di la llave.
No quiero yo tormento que se acabe,
y de acero reclamo mi cadena.

No concibe mi alma mayor pena
que libertad sin beso que la trabe,
ni castigo concibe menos grave
que una celda de amor contigo llena.

No creo en más infierno que tu ausencia.
Paraíso sin ti, yo lo rechazo.

Que ningún juez declare mi inocencia,
porque en este proceso a largo plazo
buscaré solamente la sentencia
a cadena perpetua de tu abrazo.

No creo en más infierno que tu ausencia.
Paraíso sin ti, yo lo rechazo.
Que ningún juez declare mi inocencia.

Antonio Gala

lunes, 23 de marzo de 2009


Sabe esperar, aguarda que la marea fluya
—así en la costa un barco— sin que al partir te inquiete.
Todo el que aguarda sabe que la victoria es suya;
porque la vida es larga y el arte es un juguete.

Y si la vida es corta
y no llega la mar a tu galera,
aguarda sin partir y siempre espera,
que el arte es largo y, además, no importa.

Antonio Machado

sábado, 21 de marzo de 2009

Y esta vez...¿bailarías conmigo?



Contigo en la distancia, César Portillo

No existe un momento del día
en que pueda apartarme de ti,
el mundo parece distinto
cuando no estás junto a mí.

No hay bella melodía
en que no surjas tú,
ni yo quiero escucharla
si no la escuchas tú.

Es que te has convertido
en parte de mi alma,
ya nada me conforma
si no estás tú también.

Mas allá de tus labios,
el sol y las estrellas,
contigo en la distancia
amada mía, estoy.


Cuenta Conmigo, de Chico Novarro

Cuenta conmigo
por si tuvieras que encontrar algún motivo,
si necesitas algo más que conformarte,
si se te ocurre por ejemplo, enamorarte
aquí me tienes, siempre dispuesto
a ver el mundo como tú ni lo imaginas,
y si me quieres ver feliz, y no te animas
cierra los ojos al aroma de una rosa
mientras mi alma te cuenta cosas,
cosas que nunca te dijeron hasta ahora.
Si eres consciente de la gente que te adora,
de ser un poco la razón de esta canción.
Y si resulta que no resulta mi sistema de quererte,
cuenta conmigo, nada más que para verte.
Y si tuvieras que dejarme, no te ocupes,
yo me podría acomodar sin molestarte, en un rincón
donde pudieras acordarte que cuando el tiempo haya pasado
y tengas ganas, en esas ganas me encontrarás.
Cuenta conmigo.

viernes, 20 de marzo de 2009

Las proteínas humanas, convertidas en notas musicales

Un equipo de biólogos de la universidad de California, en Los Ángeles, ha conseguido traducir secuencias de proteínas en música clásica, con la finalidad de acercar la ciencia a un público no especializado. Los resultados de esta investigación han sido publicados en Genome Biology.
En el contexto de la investigación básica, la conversión de secuencias del genoma en música abre una vía para el estudio de la biología del ADN. Para los estudiantes de este campo, la versión auditiva de los genes y de las secuencias proteicas les permitiría comprender, en una primera fase de estudio, algunas de sus características, como su longitud, su ritmo y sus dinámicas, explican los autores de la investigación.
Anteriormente, ya se habían hecho otros intentos de transformar las secuencias de ADN en música limitados por un número específico de notas basadas en nucleótidos compuestos sólo de cuatro bases (adenina, citosina, guanina, y timina). Las melodías se enfocaron más hacia la organización de la secuencia de ADN, pero el resultado fueron cadenas de notas no reconocibles como composición musical.

Melodías genéticas

Otros intentos de convertir el ADN en música habían empleado derivaciones matemáticas basadas en las propiedades físicas de los nucleótidos individuales presentes en los codones (grupo de tres bases nitrogenadas del ARN) para generar un conjunto de ecuaciones que permitieran convertir las secuencias genéticas en notas, pero también estos intentos dieron lugar a sonidos no musicales.
Sin embargo, los científicos Rie Takahashi y Jeffrey H. Miller, de la universidad de California han logrado realizar composiciones musicales melódicas transcribiendo segmentos de dos proteínas humanas como música.
Para conseguir que las notas transcritas fueran más melódicas y agradables para el oído, antes tuvieron que solucionar algunos problemas: el primero de ellos, cómo embutir 20 aminoácidos (el total de los "ladrillos" que componen las proteínas) estándar en tan sólo 13 notas musicales.

Concierto en Sol Mayor

El equipo de investigadores centró su atención en los ya mencionados codones -conjunto de tres bases que definen un aminoácido particular-, a los que vincularon cuatro notas de diversa duración. A aquellos codones que aparecían más frecuentemente, se les asignaron notas más largas que a aquéllos que no aparecían tan a menudo, añadiendo así el ritmo. Los aminoácidos individuales fueron interpretados como combinaciones armónicas de notas, emparejando los aminoácidos similares.
Por ejemplo, a los aminoácidos tirosina y fenilalanina se les asignó un grupo armónico en sol mayor, pero ambos podían distinguirse entre sí porque las notas de cada uno de los grupos estaban dispuestas de forma diferente. Esto supuso que la música resultante tuviera una gama de 20 notas que se extendían en dos octavas, aunque la base musical fuera sólo de 13 notas.
Los científicos descubrieron que esta música sonaba más melódica que la de un intento anterior, basado en las secuencias de ADN y en el plegamiento de proteínas (proceso por el que una proteína alcanza su estructura tridimensional).

Apoyo informático

Ahora, utilizan un programa informático, ideado por uno de sus colaboradores, Frank Pettit, que utiliza las reglas de traducción definidas en la investigación para convertir los aminoácidos en música y acelerar el proceso en el caso de largos segmentos de genomas.
El programa permite a cualquiera enviar la secuencia de codificación de la proteína y la convierte en un archivo midi (interfaz digital para los instrumentos musicales, estándar para la transmisión de información entre un instrumento musical y un ordenador).
Asimismo, permite asignar diversos instrumentos a las partes del genoma para distinguirlas, con fines educativos. Finalmente, cada proteína proporciona un motivo que puede utilizarse como fuente para hacer variaciones musicales, lo que aumenta las posibilidades artísticas de las composiciones.
Este programa informático está disponible en Internet para que cualquiera transforme sus propias secuencias genéticas en música. También pueden disfrutarse diversos ejemplos de las composiciones realizadas hasta ahora.
Por Yaiza Martínez de Tendencias Científicas. 14 May 2007 TENDENCIAS CIENTÍFICAS

Otra versión...




¿Hace falta que te diga
que me muero por tener algo contigo?
¿y es que no te has dado cuenta
de lo mucho que me cuesta ser tu amigo?
Ya no puedo ni mirar tu boca
sin deseártela de una manera loca,
necesito controlar tu vida,
saber quien te ama y quien te abriga.

¿Hace falta que te diga
que me muero por tener algo contigo?
¿y es que no te has dado cuenta
de lo mucho que me cuesta ser tu amigo?
Ya me quedan muy pocos caminos
y aunque pueda parecerte un desatino,
no quisiera yo morirme sin tener
algo contigo.

Ya no puedo continuar así, espiando
tu llegada día y noche adivinando,
ya no sé con que inocente excusa pasar por tu casa.
Ya me quedan muy pocos caminos
y aunque pueda parecerte un desatino,
no quisiera yo morirme sin tener
algo contigo.

miércoles, 18 de marzo de 2009

Ariodante





"Dopo notte atra e funesta" de Ariodante, G.F.Handel
Anne Sofie Von Otter, Mezzosoprano
Les musiciens du Louvre
Marc Minkowski, director

Opera en tres actos de Georg Friedrich Haendel
Libreto Antonio Salvi según el podema de Ariosto "Orlando furioso" (1516), titulado en un principio "Ginevra, Principessa di Scozia" y musicado por primera vez por Perti en 1708.
Fue estrenada en Londres, Covent Garden, 8 de enero de 1725 con el siguiente reparto:
Giovanni Carestini (Ariodante), Anna Strada (Ginevra), Maria Negri, Cecilia Young, John Beard, Gustavus Waltz y Michael Stoppelaer.

PERSONAJES:

ARIODANTE, un príncipe (mezzosoprano)

GINEVRA, hija del rey de Escocia (soprano)

DALINDA, dama de la corte (soprano)

POLINESSO, Duque de Albania (contralto)

LUCARNIO, hermano de Ariodante, (tenor)

REY DE ESCOCIA (bajo)

ODOARDO, cortesano (tenor)

EPOCA Y LUGAR: Escocia, en tiempos de la caballería.

Ariodante fue la primera obra que compuso Haendel para las temporadas de ópera del Covent Garden. Compitió triunfalmente contra la Ópera de la Nobleza, que apoyaba el Príncipe de Gales. Haendel tenía el apoyo tácito y económico del Rey y la Reina, y una apoyo más verbal de la Princesa Real.
Como las otras óperas serias de Haendel, a pesar del éxito inicial, Ariodante cayó en el olvido por más de doscientos años. A partir de los años 1970, se ha repuesto con más frecuencia, y ahora se le considera una de las mejores óperas del compositor.

lunes, 16 de marzo de 2009

Pensar en ti esta noche


Pensar en ti esta noche
no era pensarte con mi pensamiento,
yo solo, desde mí. Te iba pensando
conmigo extensamente, el ancho mundo.
El gran sueño del campo, las estrellas,
callado el mar, las hierbas invisibles,
sólo presentes en perfumes secos,
todo,
de Aldebarán al grillo te pensaba.
¡Qué sosegadamente
se hacía la concordia
entre las piedras, los luceros,
el agua muda, la arboleda trémula,
todo lo inanimado,
y el alma mía
dedicándolo a ti! Todo acudía
dócil a mi llamada, a tu servicio,
ascendido a intención y a fuerza amante.
Concurrían las luces y las sombras
a la luz de quererte; concurrían
el gran silencio, por la tierra, plano,
suaves voces de nube, por el cielo,
al cántico hacia ti que en mí cantaba.
Una conformidad de mundo y ser,
de afán y tiempo, inverosímil tregua,
se entraba en mí, como la dicha entra
cuando llega sin prisa, beso a beso.
Y casi
dejé de amarte por amarte más,
en más que en mí, confiando inmensamente
ese empleo de amar a la gran noche
errante por el tiempo y ya cargada
de misión, misionera
de un amor vuelto estrellas, calma, mundo,
salvado ya del miedo
al cadáver que queda si se olvida.

Pedro Salinas

Volver

Curiosa fusión de tango y flamenco interpretada por Estrella Morente...



Yo adivino el parpadeo
de las luces que a lo lejos van
marcando mi retorno,
son las mismas que alumbraron
con sus pálidos reflejos
hondas horas de dolor
y aunque no quise el regreso,
siempre se vuelve al primer amor,
la quieta calle, que en el eco dijo
tuya es mi vida, tuyo es mi querer,
bajo el burlón mirar de las estrellas
que con indiferencia hoy me ven volver.
Volver con la frente marchita
las nieves del tiempo, platearon mi sien.
Sentir que es un soplo la vida,
que veinte años no es nada,
que febril la mirada
errante en la sombra te busca y te nombra.
Vivir, con el alma aferrada
a un dulce recuerdo que lloro otra vez.
Tengo miedo del encuentro con el pasado
que vuelve a enfrentarse con mi vida,
tengo miedo de las noches que pobladas
de recuerdos encadenan mi llorar;
pero el viajero que huye,
tarde o temprano detiene su andar
y aunque el olvido que todo destruye
haya matado mi vieja ilusión,
queda escondida una esperanza humilde
que es toda la fortuna de mi corazón.
Volver con la frente marchita
las nieves del tiempo, platearon mi sien.
Sentir que es un soplo la vida,
que veinte años no es nada,
que febril la mirada
errante en la sombra te busca y te nombra.
Vivir,con el alma aferrada a un dulce recuerdo que lloro otra vez.
Vivir,con el alma aferrada a un dulce recuerdo que lloro otra vez.

sábado, 14 de marzo de 2009

Rusalka



Song to the Moon
Opera Rusalka.
Antonin Dvorak.
Renée Fleming, soprano.

Czech:

Měsíčku no nebi hlubokém,
světlo tvé daleko vidí,
po světě bloudíš širokém,
díváš se v příbytky lidí.
Měsíčku, postůj chvíli,
řekni mi, kde je můj milý!
Řekni mu, stříbrný měsíčku,
mé že jej objímá rámě,
aby si alespoň chviličku
vzpomenul ve snění no mne.
Zasvit mu do daleka,
řekni mu, kdo tu naň čeká!
O mně-li duše lidská sní,
af se tou vzpomínkou vzbudí!
Měsíčku, nezhasni, nezhasni!


Español:

Luna, que con tu luz iluminas todo
desde las profundidades del cielo
y vagas por la superficie de la tierra
bañando con tu mirada el hogar de los hombres.
¡Luna, detente un momento
y dime dónde se encuentra mi amor!
Dile, luna plateada,
que es mi brazo quien lo estrecha,
para que se acuerde de mí
al menos un instante.
¡Búscalo por el vasto mundo
y dile, dile que lo espero aquí!
Y si soy yo con quien su alma sueña
que este pensamiento lo despierte.
¡Luna, no te vayas, no te vayas!


English:

Silver moon upon the deep dark sky,
Through the vast night pierce your rays.
This sleeping world you wonder by,
Smiling on men's homes and ways.
Oh moon ere past you glide, tell me,
Tell me, oh where does my loved one bide?
Tell him, oh tell him, my silver moon,
Mine are the arms that shall hold him,
That between waking and sleeping
Think of the love that enfolds him.
May between waking and sleeping
Think of the love that enfolds him.
Light his path far away, light his path,
Tell him, oh tell him who does for him stay!
Human soul, should it dream of me,
Let my memory wakened be.
Moon, oh moon, oh do not wane, do not wane,
Moon, oh moon, do not wane...

viernes, 13 de marzo de 2009

Una investigación basada en encefalogramas constata el innatismo de la capacidad musical humana

Los bebés distinguen patrones y variaciones musicales mientras duermen:

Hasta hace poco, no se sabía casi nada sobre la percepción de los humanos cuando nacemos y, a pesar de que la percepción de los adultos ha sido investigada ampliamente, los patrones de percepción de los bebés recién nacidos seguían siendo un misterio.
Gracias al proyecto EmCAP de la Unión Europea se ha podido desentrañar en parte este misterio. EmCAP (siglas de Emergent Cognition through Active Perception) es un proyecto de investigación desarrollado entre 2005 y 2008, que ha aunado los esfuerzos de neurocientíficos y técnicos musicales para realizar experimentos con bebés y música.
En los experimentos, publica la agencia CORDIS de la UE, los bebés dormidos fueron conectados a un encefalograma (EEG), que es un instrumento que registra la actividad eléctrica del cerebro mediante electrodos colocados en el cuero cabelludo.

Tonos, ritmos y melodías

Después, se hizo sonar una música, en concreto secuencias tonales simplificadas, para saber a qué tipo de patrones eran sensibles los recién nacidos, y si éstos predecirían qué tono o secuencia sería la siguiente, basándose en las escuchadas hasta el momento.
Tal y como explica Susan Deham, una de las autoras de esta investigación en el comunicado de CORDIS, las secuencias de sonido presentadas a los bebés variaban en el "color", como si las emitiesen diversos instrumentos, pero mantenían siempre el mismo tono.
De vez en cuando, se hacía sonar un tono diferente, y se comprobaba con el EEG si los cerebros de los bebés habían producido una reacción distinta como consecuencia del desvío en el sonido. Pruebas similares fueron realizadas para analizar también el grado de sensibilidad de los niños a patrones melódicos y rítmicos.
Según Denham, mientras que este tipo de técnica se ha usado durante años con adultos para medir la detección pre-consciente de hechos inesperados, rara vez se había utilizado con bebés recién nacidos. La gran ventaja de esta técnica es que se puede utilizar incluso cuando la persona estudiada está inconsciente.
Por eso no resultó un problema para averiguar la actividad cerebral de los pequeños, que éstos estuvieran durmiendo durante las pruebas.

Reconocimiento de patrones y variaciones

Los resultados fueron sorprendentes y demostraron que los recién nacidos tienen sensibilidad para distinguir tonos desde que nacen, es decir, que esta capacidad no se deriva de la experiencia, como se creía hasta ahora. Los experimentos demostraron que los bebés eran sensibles incluso a las pulsaciones musicales.
En definitiva, que venimos al mundo con cerebros que buscan continuamente patrones, y que nos informan cuando aparece algo inesperado que deberíamos aprender, afirmó Denham. István Winkler, director de la investigación, señala que esta capacidad es lo que permite a los bebés ir conociendo su entorno y los actores importantes que en él aparecen.
Este descubrimiento podría ser aplicado al desarrollo de técnicas de detección temprana y tratamiento de los problemas de audición. Los métodos actuales de detección de estos problemas se limitan a medir la capacidad de oído de los individuos, y no se extienden a los matices de sus percepciones reales. Según Denham, se podría llegar a detectar los defectos en un estadio muy temprano, y a tratarlos mientras el cerebro es aún maleable.

Capacidad innata y proceso de conocimiento

Por otro lado, esta investigación vierte nueva luz sobre el conocimiento musical y aporta beneficios prácticos a los técnicos de la música que participaron en el proyecto.
Uno de ellos, llamado Henkjan Honing, señala que los resultados explican porqué el escuchar un género musical particular de manera frecuente nos convierte en expertos de dicho estilo de música: es por nuestra habilidad innata para detectar patrones musicales. A partir de ellos, el conocimiento de la música puede desarrollarse a lo largo de nuestra vida.
Los detalles revelados por los experimentos sobre cómo el cerebro comprueba y ajusta sus expectativas musicales ha hecho posible el desarrollo de programas informáticos que imitan este proceso.
Por ejemplo, los investigadores del EmCAP han creado un algoritmo genérico -básicamente un programa informático inteligente-, capaz de detectar infracciones en una estructura establecida de ritmos, pulsaciones y tonalidades.

Proyectos futuros

Este programa podría servir como base para el desarrollo futuro de sistemas de música artificiales, capaces de "escuchar" música y de determinar, a tiempo real, qué instrumentos tocan qué notas, aseguran los investigadores.
Otro de los participantes en el proyecto, Xavier Serra, de la Universidad Pompeu Fabra de Barcelona, señala que la próxima generación de procesadores de música estará basada en algoritmos que imitarán la manera que tienen los humanos de procesar la música.
En el futuro más próximo, concretamente este mismo mes de marzo, los científicos del EmCAP comenzarán una nueva investigación que utilizará sonidos para detectar patrones de comportamiento en seres vivos.
La capacidad de seguir el ritmo de la música, que nos permite dar palmas o bailar en concordancia con el sonido que escuchamos, es considerada como únicamente humana. Ni siquiera nuestros parientes animales más cercanos, los chimpancés y los bonobos, son capaces de sincronizar sus comportamientos con los sonidos rítmicos.
Yaiza Martínez de Tendencias Científicas, 02 de Marzo de 2009

Musicofilia




MUSICOFILIA: RELATOS DE LA MÚSICA Y EL CEREBRO DE OLIVER SACKS.
Oliver Sacks examina la relación con la música de pacientes, gente corriente o músicos profesionales para arrojar una luz insólita sobre ese fenómeno. A través de anomalías como la «amusia» –o incapacidad para sentir la música–, el hipermusical síndrome de Williams –un extraño fenómeno de extrema sociabilidad–, las alucinaciones musicales o la música como inspiradora de auténtico terror, Sacks elabora un lúcido análisis de cómo la música es un factor clave para crear la identidad humana, ya sea de una manera patógena o como un agente positivo a la hora de tratar el Parkinson, la demencia, el síndrome de Tourette, la encefalitis o los ataques.


MUSICOFILIA
de SACKS, OLIVER
ANAGRAMA (EDITORIAL ANAGRAMA, S.A.)
14.0x22.0 cm ,472 pags
Lengua: CASTELLANO
Encuadernación: Tapa blanda
Colección: COLECCION ARGUMENTOS
Nº Edición:1ª
Año de edición:2009
Plaza edición: BARCELONA
21.00€

"Los amigos son ángeles que nos levantan cuando nuestras alas tienen problemas para recordar cómo se vuela..."


One day, when I was a freshman in high school, I saw a kid from my class was walking home from school. His name was Kyle. It looked like he was carrying all of his books.
I thought to myself: 'Why would anyone bring home all his books on a Friday? He must really be a nerd'.
I had quite a weekend planned (parties and a football game with my friends tomorrow afternoon), so I shrugged my shoulders and went on.
As I was walking, I saw a bunch of kids running toward him.
They ran at him, knocking all his books out of his arms and tripping him so he landed in the dirt..
His glasses went flying, and I saw them land in the grass about ten feet from him...
He looked up and I saw this terrible sadness in his eyes. My heart went out to him. So, I jogged over to him as he crawled around looking for his glasses, and I saw a tear in his eye. As I handed him his glasses, I said, 'Those guys are jerks'. They really should get lives. He looked at me and said, 'Hey thanks!' There was a big smile on his face. It was one of those smiles that showed real gratitude. I helped him pick up his books, and asked him where he lived.

As it turned out, he lived near me, so I asked him why I had never seen him before. He said he had gone to private school before now. I would have never hung out with a private school kid before.
We talked all the way home, and I carried some of his books. He turned out to be a pretty cool kid. I asked him if he wanted to play a little football with my friends. He said yes.
We hung out all weekend and the more I got to know Kyle, the more I liked him, and my friends thought the same of him.
Monday morning came, and there was Kyle with the huge stack of books again.
I stopped him and said, 'Boy, you are gonna really build some serious muscles with this pile of books everyday! He just laughed and handed me half the books.
Over the next four years, Kyle and I became best friends.
When we were seniors we began to think about college. Kyle decided on Georgetown and I was going to Duke.
I knew that we would always be friends, that the miles would never be a problem.
He was going to be a doctor and I was going for business on a football scholarship.
Kyle was valedictorian of our class. I teased him all the time about being a nerd.
He had to prepare a speech for graduation.
I was so glad it wasn't me having to get up there and speak Graduation day, I saw Kyle. He looked great. He was one of those guys that really found himself during high school. He filled out and actually looked good in glasses. He had more dates than I had and all the girls loved him.
Boy, sometimes I was jealous!
Today was one of those days. I could see that he was nervous about his speech. So, I smacked him on the back and said, 'Hey, big guy, you'll be great!'
He looked at me with one of those looks (the really grateful one) and amiled. 'Thanks,' he said.
As he started his speech, he cleared his throat, and began 'Graduation is a time to thank those who helped you make it through those tough years.
Your parents, your teachers, your siblings, maybe a coach...but mostly your friends...
I am here to tell all of you that being a friend to someone is the best gift you can give them.
I am going to tell you a story:
I just looked at my friend with disbelief as he told the first day we met. He had planned to kill himself over the weekend.He talked of how he had cleaned out his locker so his Mom wouldn't have to do it later and was carrying his stuff home. He looked hard at me and gave me a little smile.
'Thankfully, I was saved.
My friend saved me from doing the unspeakable'...
I heard the gasp go through the crowd as this handsome, popular boy told us all about his weakest moment.
I saw his Mom and dad looking at me and smiling that same grateful smile.
Not until that moment did I realize it's depth.
Never underestimate the power of your actions. With one small gesture you can change a person's life.
For better or for worse, God puts us all in each others lives to impact one another in some way.
Look for Good in others.
Friends are angels who lift us to our feet when our wings have trouble remembering how to fly.
There is no beginning or end:
Yesterday is history.
Tomorrow is a mystery.
Today is a gift.

jueves, 12 de marzo de 2009

Ohimè ch'io cado



Musica Claudio Monteverdi
Le Concert d'Astrée, Emmanuelle Haïm
Patrizia Ciofi, soprano



Ohimè ch'io cado, ohimè!
ch'inciampo ancor il piè
Pur come pria,
E la sfiorita mia
Caduta speme
Pur di novo rigar
Con fresco lagrimar
Hor mi conviene.

Lasso, del vecchio ardor
Conosco l'orme ancor
Dentro nel petto;
Ch'ha rotto il vago aspetto
E i guardi amati?
Lo smalto adamantin
Ond'armaro il meschin
Pensier gelati.

Folle, credev'io pur
D'aver schermo sicur
Da un nudo arciero;
E pur io sí guerriero
Hor son codardo
Ne vaglio sostener
Il colpo lusinghier
D'un solo sguardo.

O Campion immortal
Sdegno; come sí fral
Hor fuggi indietro;
A sott'armi di vetro
Incanto errante
M'hai condotto infedel
Contro spada crudel
D'aspro diamante.

O come sa punir
Tirann'amor l'ardir
D'alma rubella!
Una dolce favella,
Un seren volto
Un vezzoso mirar,
Sogliono rilegar
Un cor disciolto.

Occhi belli, ah se fu
Sempre bella virtù
Giusta pietate!
Deh voi non mi negate
Il guardo e'l viso
Che mi sa la prigion
Per sí bella cagion
Il Paradiso!

miércoles, 11 de marzo de 2009

Alejandro Magno


Cuenta la leyenda sobre los deseos de ALEJANDRO MAGNO para su funeral:
Que su ataúd fuese llevado en hombros y transportado por los mejores médicos de la época, que los tesoros que había conquistado (plata, oro, piedras preciosas) fueran esparcidos por el camino hasta su tumba y que sus manos quedaran balanceándose en el aire, fuera del ataúd, y a la vista de todos.
Uno de sus generales, asombrado por tan insólitos deseos, le preguntó a Alejandro cuáles eran sus razones. Alejandro le explicó:
Quiero que los más eminentes médicos carguen mi ataúd para así mostrar que ellos no tienen, ante la muerte, el poder de curar.
Quiero que el suelo sea cubierto por mis tesoros para que todos puedan ver que los bienes materiales aquí conquistados, aquí permanecen.
Quiero que mis manos se balanceen al viento, para que las personas puedan ver que vinimos con las manos vacías, y con las manos vacías partimos, cuando se nos termina el más valioso tesoro que es el tiempo.
Agregó: el tiempo es el tesoro más valioso que tenemos porque es limitado.
Podemos producir más dinero, pero no más tiempo.
Al morir nada material te llevas, te llevaras las buenas acciones que supiste realizar.
Cuando le dedicamos tiempo a una persona, le estamos entregando una porción de nuestra vida.

El mejor regalo que le puedes dar a alguien, ES TU TIEMPO.

martes, 10 de marzo de 2009

¡¡OLE MI NIÑO!!

Cuatro españoles entran en la Orquesta Sinfónica de YouTube:

LD (Europa Press) YouTube ha anunciado a los ganadores que constituyen la primera orquesta del mundo en Internet, la Orquesta Sinfónica de YouTube, entre los que hay cuatro españoles: Víctor de la Rosa, Robert Silla, David Barreda y Celso García.

La comunidad de internautas de YouTube y el director musical de la Orquesta Sinfónica de San Francisco, Michael Tilson Thomas –además de fundador y director artístico de la Sinfónica del Nuevo Mundo y director principal invitado en la Sinfónica de Londres– han seleccionado, de entre 200 candidatos, a noventa músicos de 30 países que interpretan 25 instrumentos diferentes.

Los músicos, que enviaron más de tres mil vídeos a YouTube, son también de todas partes del mundo: Azerbaiyán, Venezuela, Kazajstán, Mauritania, EE.UU., Francia, Canadá, Italia, Eritrea, Vietnam y los Emiratos Árabes Unidos, entre otros lugares. En suma, estos participantes, entre los que hay músicos profesionales y aficionados de todas las edades, representan a más de setenta países de los cinco continentes.

El proceso de selección

Tras la selección preliminar que fue realizada por un tribunal de la Sinfónica de Londres y las orquestas de Berlín, Hong Kong, Sydney, Nueva York y San Francisco, el 14 de febrero de 2009 se pudieron ver los vídeos de doscientos finalistas en el canal de YouTube.

Los músicos viajarán hasta Nueva York para participar en una conferencia conjunta de música clásica que se celebrará entre el 12 y el 15 de abril y que concluirá con un concierto en el Carnegie Hall bajo la batuta de Michael Tilson Thomas.

Tilson Thomas ha destacado lo variopinto y original de las contribuciones, que "constituyen una ventana abierta a la vida de los músicos de todas partes, que han tocado en dormitorios, salas de ensayo, en el escenario de teatros neoclásicos, en el vestíbulo de un apartamento o con fantásticos violines italianos y antiguos pianos verticales". "Todos ellos han tocado con gran intensidad y devoción", ha opinado.

"Para mí es un sueño poder tocar con esta orquesta de YouTube en el Carnegie Hall y además representando a España. El poder tener la oportunidad de compartir cosas e intercambiar ideas con otros músicos es de por sí una maravilla. Creo que el futuro de la música está en Internet, e iniciativas como esta ayudan mucho", ha dicho Robert Silla, músico de la Orquesta Nacional de España y uno de los tres ganadores españoles.

La iniciativa

Desde que se lanzara esta iniciativa en diciembre de 2008, el canal de la Orquesta Sinfónica de YouTube, disponible en 16 idiomas diferentes, ha superado los doce millones de visitas de personas procedentes de más de doscientos países. YouTube ha colaborado con más de cuarenta organizaciones de música clásica para ofrecer esta iniciativa a personas de todo el mundo.

Ciertos vídeos seleccionados se editarán para elaborar una presentación que se estrenará el 15 de abril en el auditorio Carnegie Hall y en YouTube.com a partir del 16 del mismo mes. Las entradas se encuentran a la venta en la taquilla del auditorio y en http://www.carnegiehall.org/.



¡¡Enhorabuena, guapetón!!
¡¡Me alegro muchísimo!!
Un besote.
Enlaces de esta entrada:

¿De qué modo te amo?

¿De qué modo te amo? Deja que cante las formas:
Te amo desde el hondo abismo hasta la región más alta
que mi alma pueda alcanzar, cuando persigo en vano
las fronteras del Ser y la Gracia.

Te amo en el calmo instante de cada día,
con el sol y la tenue luz de la lámpara.
Te amo en libertad, como se aspira al Bien;
Te amo con pureza, como se alcanza la Gloria.

Te amo con la pasión que antes puse
en mis viejos lamentos, con mi fe de niña.
Te amo con la ternura que creí perder
cuando mis santos se desvanecieron.

Te amo con cada frágil aliento,
con cada sonrisa y con cada lágrima de mi ser;
y si Dios así lo desea,
tras la muerte te amaré aún mejor.


Versión original:

XLIII. How do I love thee? Let me count the ways

How do I love thee? Let me count the ways:
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of everyday's
Most quiet need, by sun and candlelight.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints,--I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life!--and, if God choose,
I shall but love thee better after death.

Elizabeth Barret Browning

viernes, 6 de marzo de 2009

Nadie más que yo





En el mar más profundo, me guardo el sentimiento
y si el amor nos ata, lo esparciré en silencio.
Haré que la ternura te llegue entre las olas
y que el rocío del alba jamás te encuentre a solas.
Que la espuma te arrulle dormido entre mis brazos
y ser como la brisa besándote los labios.
Y océanos en calma se harán en noches largas
mar cálido, mar bravo, mar nuestro, mar salado,
mareas en movimiento, que en el peor momento
nos funda en un abrazo y si al final del cuento
que no hay amor perfecto sin ti
y que así,
no habrá nadie que te quiera más que yo
dentro y fuera de esta tierra, como yo...
puede ser que no lo veas, o tal vez que no lo creas;
bien lo sabe Dios, que en el mundo del amor
no habrá nadie que te quiera más que yo.

En el mar más profundo, inventaré mil sueños
que caigan lentamente como del mismo cielo.
En tus ojos, cariño, cerrados o despiertos,
en medio de los años haré que sean eternos.
Haré de mí un refugio cuando el dolor te duela,
por que en lo más hermoso también se tienen penas.
Y océanos en clama se harán en noches largas
mar cálido, mar bravo, mar nuestro, mar salado,
mareas en movimiento; que en el peor momento
nos funda en un abrazo y si al final del cuento
que no hay amor perfecto sin ti
y que así,
no habrá nadie que te quiera más que yo
dentro y fuera de esta tierra, como yo...
puede ser que no lo veas o tal vez que no lo creas;
bien lo sabe Dios, que en el mundo del amor
no habrá nadie que te quiera más que yo
y no habrá nadie que te quiera más que yo
dentro y fuera de esta tierra, como yo;
puede ser que no lo veas, o tal vez que no lo creas;
bien lo sabe Dios, que en el mundo del amor
no habrá nadie que te quiera más que yo.
Puede ser que no lo veas, o tal vez que no lo creas;
bien lo sabe Dios, que en el mundo del amor
no habrá nadie que te quiera más que yo.

Rosana

Te esperaré en mis sueños


Te esperaré en mis sueños,
me vestiré de estrellas para verte
y en mi noche infinita
serás mi huésped, sólo para amarte.

miércoles, 4 de marzo de 2009

Frases para pensar

“El mundo está en las manos de aquellos que tienen el valor de soñar y que se atreven a correr el riesgo de vivir sus sueños”.
"Sólo es capaz de realizar sus sueños el que, cuando llega la hora, sabe estar despierto".

Leon Daudí

martes, 3 de marzo de 2009

Compositor Lehmberg Ruiz

Siempre me pregunté quién fue este compositor al cual debemos el nombre una de la calles del centro de Málaga.


Aunque he intentado informarme, no he encontrado ningún estudio biográfico ni musicológico del compositor. Sólo retazos de su vida que no coinciden según las distintas fuentes, por lo que no sé si darles mucho crédito a algunas de ellas. No obstante, expongo aquí parte de lo poco que he encontrado:

En 1900 un barco alemán naufraga en la bahía de Málaga y los malagueños prestan una gran ayuda a los supervivientes. Uno de estos supervivientes fué Otto Lehmberg Tielecke, acogido por una familia malagueña donde conoció a su futura esposa, Concepción Ruíz Rodríguez; de esta unión nació Emilio Lehmberg Ruiz.
Emilio Lehmberg (1905-1959), vivió su primera infancia en Calle Cristo de la Epidemia. A los 7 años comienza sus estudios musicales en el conservatorio de la ciudad, trasladándose a los 26 años a Madrid, donde obtiene una plaza en la Orquesta Filarmónica como violinista. Sin embargo, en otras referencias consta como que fue primer viola de la Orquesta Lassalle, una de las mejores del Madrid de entonces. Precisamente como encargo de José Lassalle, empresario de dicha orquesta, compuso el pequeño poema sinfónico titulado Impresiones del Atardecer. Este breve poema fue estrenado en 1931 en el Palacio de la Música de Madrid, donde esta orquesta ofrecía sus conciertos.

En total, Emilio Lehmberg realizó una docena de obras orquestales. Compuso dos colecciones de piezas descriptivas para piano tituladas respectivamente Málaga y Granada, ésta última fue objeto en 1931 de una reelaboración como obra orquestal en torno a cinco imágenes características: la Alhambra, el Generalife, el Sacromonte, etc. Por lo tanto, no estamos ante una obra orquestal original sino ante una orquestación de una previa suite pianística.

Lehmberg se suma aquí al movimiento artístico de finales del siglo XIX y comienzos del XX en el que Granada ejerce de mágico talismán hacia una música no sólo muy característica como técnica de composición sino como paradigma de lo misterioso y enigmático.

La última obra orquestal de concierto que compuso Emilio Lehmberg antes de que las necesidades materiales hicieran centrar exclusivamente su trabajo en la música teatral y de cine fue la Suite Andaluza (en el original Suite de Danzas Andaluzas). Y ya no volverá sobre el género orquestal hasta su sinfonía póstuma.

Hay que tener en cuenta que el exilio de Manuel de Falla al final de la Guerra Civil hizo disparar el sentimiento nacionalista en la mayoría de compositores de aquella generación. Y muy especialmente el sentimiento de específica identificación de lo andaluz con lo español; de tal manera que parecía sobreentendido que componer música española implicaba componer música sobre esquemas andaluces. Y cuánto más era todo esto explicable en un compositor que había nacido en Málaga y que había vivido el más genuino andalucismo desde su infancia.

Emilio Lehmberg compuso su única Sinfonía en los últimos últimos de su vida, cuando ésta se encontraba ya seriamente alterada por una fuerte inestabilidad psicológica. Resulta significativa esta reacción del compositor, que durante quince años se había dedicado a la música Teatral y Cinematográfica.

El estreno póstumo de esta Sinfonía tuvo lugar en el curso de un concierto en su recuerdo que organizó el Ayuntamiento de Málaga el 17 de enero de 1962 interpretado por la Orquesta Sinfónica de Málaga dirigida por su entonces titular Pedro Gutiérrez Lapuente.

Mi antigua compañera de carrera, la pianista Paula Coronas, recoge en su discografía parte de la obra de este compositor malagueño.

Por otra parte, José Luis Temes (Madrid, 1956), quien desde hace algunos años está realizando una extraordinaria tarea de recuperación e interpretación del repertorio español de los últimos dos siglos y que en 2008 le reportó el merecidísmo Premio Nacional de Música, continúa discográficamente con un monográfico dedicado al malagueño Emilio Lehmberg, en el que dirige a la Orquesta Filarmónica de Málaga con dos obras: Granada y Suite Andaluza, unas descriptivas Impresiones del Atardecer y de la Sinfonía a la cual nos acabamos de referir.

Amor mío, mi amor, amor hallado

Chopin, Nocturno en Fa # mayor, op. 15, nº 2
Krystian Zimerman, piano






Amor mío, mi amor, amor hallado
de pronto en la ostra de la muerte.
Quiero comer contigo, estar, amar contigo,
quiero tocarte, verte.

Te lo digo, lo dicen en mi cuerpo
los hilos de mi sangre acostumbrada,
lo dice este dolor y mis zapatos
y mi boca y mi almohada.

Te quiero, amor, amor absurdamente,
tontamente, perdido, iluminado,
soñando rosas e inventando estrellas
y diciéndote adiós yendo a tu lado.

Te quiero desde el poste de la esquina,
desde la alfombra de ese cuarto a solas,
en las sábanas tibias de tu cuerpo
donde se duerme un agua de amapolas.

Cabellera del aire desvelado,
río de noche, platanar oscuro,
colmena ciega, amor desenterrado,
voy a seguir tus pasos hacia arriba,
de tus pies a tu muslo y tu costado.

Jaime Sabines

lunes, 2 de marzo de 2009

Delfines

Los delfines componen unos anillos bajo el agua, para divertirse.
Con un movimiento brusco de la cabeza producen un anillo brillante delante de la boca. Este anillo no sube a la superficie, permanece en posición vertical dentro del agua.
El delfín puede crear un anillo más pequeño a partir del que ha crecido. Si muerde este anillo, se desintegra en pequeñas burbujas que suben a la superficie. El anillo es un vórtice generado por la extremidad de la aleta dorsal insuflando aire. La energía generada por el vórtice es suficiente para impedir que las burbujas de aire suban a la superficie durante un tiempo, el necesrio para que el delfín pueda jugar con el anillo.
Ahora vedlo.
¿No es precioso?