martes, 3 de agosto de 2010

Shall I Compare Thee To a Summer's Day



William Shakespeare - Sonnet #18

Shall I compare thee to a Summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And Summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And oft' is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd:
But thy eternal Summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wanderest in his shade,
When in eternal lines to time thou growest:

So long as men can breathe, or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.

.............................................

¿A un día de verano compararte?
Más hermosura y suavidad posees.
Tiembla el brote de mayo bajo el viento
y el estío no dura casi nada..
A veces brilla demasiado el ojo solar,
y otras, su tez de oro se apaga;

toda belleza alguna vez declina,
ajada por la suerte o por el tiempo..
Pero eterno será el verano tuyo.
No perderás la gracia,
ni la muerte se jactará de ensombrecer
los pasos cuando crezcas en versos inmortales..
Vivirás mientras alguien vea y sienta
y esto pueda vivir y te dé vida.

No hay comentarios: