miércoles, 31 de diciembre de 2008
Adieu, adieu, mon joieulx souvenir.
Gilles Binchois
Adieu, adieu, mon joieulx souvenir,
le plus hault bien qui me puist advenir,
belle et bonne que j'aim autant com moy.
Le dire adieu me donne tant d'anoy
qu'a grant paine puis je la bouche ouvrir.
Ce seroit fort que me puisse esjouir
quant j'eslogne mon souverain desir
et la chose que plus voulentiers voy.
Adieu, adieu, mon joieulx souvenir,
le plus hault bien qui me puist advenir.
Adieu, vous dy; il est temps de partir.
Adieu, celle que tant ay chier veïr.
Mon povre coeur vous remirant, par ma foy;
aultre que vous ne joira de soy;
tous deulx vous lesse, helas quel desplaisir.
Adieu, adieu, mon joieulx souvenir,
le plus hault bien qui me puist advenir,
belle et bonne que j'aim autant con moy.
Le dire adieu me donne tant d'anoy
qu'a grant paine puis je la bouche ouvrir.
La Boca
Eivar Moya
El Beso
Boca que arrastra mi boca.
Boca que me has arrastrado
boca que vienes de lejos
a iluminarme de rayos.
Alba que das a mis noches
un resplandor rojo y blanco.
Boca poblada de bocas
pájaro lleno de pájaros.
Canción que vuelve las alas
hacia arriba y hacia abajo.
Muerte reducida a besos,
sed de morir despacio,
das a la grama sangrante
dos tremendos aletazos.
El labio de arriba el cielo
y la tierra el otro labio.
Beso que rueda en la sombra
beso que viene rodando
desde el primer cementerio
hasta los últimos astros.
Beso que va a un porvenir
de muchachas y muchachos,
que no dejarán desiertos
ni las calles, ni los campos.
Cuánta boca ya enterrada,
sin boca, desenterramos
Bebo en tu boca por ellos,
brindo en tu boca por tantos
que cayeron sobre el vino
de los amorosos vasos.
Hoy son recuerdos, recuerdos
besos distantes y amargos.
Boca que desenterraste
el amanecer más claro
con tu lengua tres palabras,
tres fuegos has heredado
vida, muerte, amor. Ahí quedan
escritos sobre tus labios.
Miguel Hernández
Para la libertad
Para la libertad, sangro, lucho, pervivo.
Para la libertad, mis ojos y mis manos
como un árbol carnal, generoso y cautivo,
doy a los cirujanos.
Para la libertad siento más corazones
que arenas en mi pecho: dan espumas mis venas,
y entro en los hospitales, y entro en los algodones
como en las azucenas.
Porque donde unas cuencas vacías amanezcan
ella pondrá dos piedras de futura mirada
y hará que nuevos brazos y nuevas piernas crezcan
en la carne talada.
Retoñarán aladas de savia sin otoño
reliquias de mi cuerpo que pierdo en cada herida.
Porque soy como el árbol talado que retoño
porque aún tengo la vida.
...Aún tengo la vida....
Para la libertad, mis ojos y mis manos
como un árbol carnal, generoso y cautivo,
doy a los cirujanos.
Para la libertad siento más corazones
que arenas en mi pecho: dan espumas mis venas,
y entro en los hospitales, y entro en los algodones
como en las azucenas.
Porque donde unas cuencas vacías amanezcan
ella pondrá dos piedras de futura mirada
y hará que nuevos brazos y nuevas piernas crezcan
en la carne talada.
Retoñarán aladas de savia sin otoño
reliquias de mi cuerpo que pierdo en cada herida.
Porque soy como el árbol talado que retoño
porque aún tengo la vida.
...Aún tengo la vida....
Poema: Miguel Hernández
sábado, 20 de diciembre de 2008
The Christmas song
Chestnuts roasting on an open fire,
Jack Frost nipping on your nose,
Yuletide carols being sung by a choir,
And folks dressed up like Eskimos.
Everybody knows a turkey and some mistletoe,
Help to make the season bright.
Tiny tots with their eyes all aglow,
Will find it hard to sleep tonight.
They know that Santa's on his way;
He's loaded lots of toys and goodies on his sleigh.
And every mother's child is going to spy,
To see if reindeer really know how to fly.
And so I'm offering this simple phrase,
To kids from one to ninety-two,
Although its been said many times, many ways,
A very Merry Christmas to you.
Mel Tormé & Bob Wells
viernes, 19 de diciembre de 2008
Para vivir
Te dejan sus herencias,
te marcan un sendero,
te dicen lo que es malo
y lo que es bueno, pero...
Ni los vientos son cuatro,
ni siete los colores,
y los zarzales crecen
junto con las flores
y el sol sólo es el sol si brilla en ti.
La lluvia es sólo lluvia si te moja al caer.
Cada niño es el tuyo,
cada hembra, tu mujer.
Vivir para vivir.
Sólo vale la pena vivir para vivir.
Para vivir.
Sólo vale la pena vivir para vivir.
Y hacer tuyo el camino,
que tuyas son las botas.
Que una sonrisa pueda
dar a luz tu boca.
Abrázate a los vientos
y cabalga los montes.
que no acabe el paisaje
con el horizonte.
Que el sol sólo es el sol si brilla en ti.
La lluvia es sólo la lluvia si te moja al caer.
Cada niño es el tuyo.
Cada hembra, tu mujer.
Vivir para vivir,
sólo vale la pena vivir para vivir.
Para vivir,
Sólo vale la pena vivir para vivir.
Joan Manuel Serrat
miércoles, 17 de diciembre de 2008
martes, 16 de diciembre de 2008
Canción del amor prohibido
Sólo tú y yo sabemos lo que ignora la gente
al cambiar un saludo ceremonioso y frío,
porque nadie sospecha que es falso tu desvío,
ni cuánto amor esconde mi gesto indiferente.
Sólo tú y yo sabemos por qué mi boca miente,
relatando la historia de un fugaz amorío;
y tú apenas me escuchas y yo no te sonrío...
y aún nos arde en los labios algún beso reciente.
Sólo tú y yo sabemos que existe una simiente
germinando en la sombra de este surco vacío,
porque su flor profunda no se ve, ni se siente.
Y así dos orillas tu corazón y el mío,
pues, aunque las separa la corriente de un río,
por debajo del río se unen secretamente.
José Ángel Buesa
miércoles, 10 de diciembre de 2008
Poema del Fracaso
Mi corazón, un día, tuvo un ansia suprema,
que aún hoy lo embriaga cual lo embriagara ayer;
Quería aprisionar un alma en un poema,
y que viviera siempre... Pero no pudo ser.
Mi corazón, un día, silenció su latido,
y en plena lozanía se sintió envejecer;
Quiso amar un recuerdo más fuerte que el olvido
y morir recordando... Pero no pudo ser.
Mi corazón, un día, soñó un sueño sonoro,
en un fugaz anhelo de gloria y de poder;
Subió la escalinata de un palacio de oro
y quiso abrir las puertas... Pero no pudo ser.
Mi corazón, un día, se convirtió en hoguera,
por vivir plenamente la fiebre del placer;
Ansiaba el goce nuevo de una emoción cualquiera,
un goce para él solo... Pero no pudo ser.
Y hoy llegas tú a mi vida, con tu sonrisa clara,
con tu sonrisa clara, que es un amanecer;
y ante el sueño más dulce que nunca antes soñara,
quiero vivir mi sueño... Pero no puede ser.
Y he de decirte adiós para siempre, querida,
sabiendo que te alejas para nunca volver,
Quisiera retenerte para toda la vida...
Pero no puede ser! Pero no puede ser!
José Ángel Buesa
miércoles, 3 de diciembre de 2008
Candlelight Carol
"Candlelight Carol" by John Rutter
How do you capture the wind on the water?
How do you count all the stars in the sky?
How can you measure the love of a mother,
Or how can you write down a baby's first cry?
Candlelight, angel light, firelight and star-glow
Shine on his cradle till breaking of dawn.
Gloria, gloria in excelsis Deo!
Angels are singing; the Christ child is born.
Shepherds and wise men will kneel and adore him,
Seraphim round him their vigil will keep;
Nations proclaim him their Lord and their Saviour,
But Mary will hold him and sing him to sleep.
Find him at Bethlehem laid in a manger:
Christ our Redeemer asleep in the hay.
Godhead incarnate and hope of salvation:
A child with his mother that first Christmas Day.
How do you capture the wind on the water?
How do you count all the stars in the sky?
How can you measure the love of a mother,
Or how can you write down a baby's first cry?
Candlelight, angel light, firelight and star-glow
Shine on his cradle till breaking of dawn.
Gloria, gloria in excelsis Deo!
Angels are singing; the Christ child is born.
Shepherds and wise men will kneel and adore him,
Seraphim round him their vigil will keep;
Nations proclaim him their Lord and their Saviour,
But Mary will hold him and sing him to sleep.
Find him at Bethlehem laid in a manger:
Christ our Redeemer asleep in the hay.
Godhead incarnate and hope of salvation:
A child with his mother that first Christmas Day.
miércoles, 26 de noviembre de 2008
Ain't No Mountain High Enough
Listen, baby
Ain't no mountain high
Ain't no valley low
Ain't no river wide enough, baby
If you need me, call me
No matter where you are
No matter how far
Just call my name
I'll be there in a hurry
You don't have to worry
'Cause baby,
There ain't no mountain high enough
Ain't no valley low enough
Ain't no river wide enough
To keep me from getting to you
Remember the day
I set you free
I told you
You could always count on me
From that day on I made a vow
I'll be there when you want me
Some way,some how
'Cause baby,
There ain't no mountain high enough
Ain't no valley low enough
Ain't no river wide enough
To keep me from getting to you
No wind, no rain
My love is alive
Way down in my heart
Although we are miles apart
If you ever need a helping hand
I'll be there on the double
As fast as I can
Don't you know that
There ain't no mountain high enough
Ain't no valley low enough
Ain't no river wide enough
To keep me from getting to you
Don't you know that
There ain't no mountain high enough
Ain't no valley low enough
Ain't no river wide enough
(Nickolas Ashford/Valerie Simpson)
domingo, 23 de noviembre de 2008
Aprendiendo
Cada hombre encuentra el camino que antes imaginó en su mente.
Después de un tiempo uno aprende la sutil diferencia entre sostener una mano y encadenar un alma y aprende que el amor no sólo significa acostarse con alguien y que una compañía no significa seguridad, y así uno comienza a aprender que los besos no son contratos y los regalos no son promesas, y uno empieza a aceptar sus derrotas con la cabeza en alto y los ojos abiertos; y aprende a construir todos sus caminos en el hoy, porque el terreno de mañana es demasiado inseguro, y el futuro tiene forma de caerse en la mitad.
Después de un tiempo uno también aprende que si es demasiado, hasta el calor del sol quema.
Y así uno planta su propio jardín y decora su propia alma, en lugar de esperar a que alguien le traiga flores…Y aprende que realmente uno puede aguantar, porque uno es realmente fuerte y realmente vale, y aprende y aprende... y cada día uno aprende, a pesar de los golpes y el sufrimiento…Y con el tiempo comprende que sólo quien es capaz de amarnos con nuestros defectos, sin pretender cambiarnos, puede brindarnos toda la felicidad que uno desea.
Con el tiempo también aprendemos que las palabras dichas en un momento de ira pueden seguir lastimando durante toda la vida a quien herimos con ofensas. Con el tiempo uno aprende que disculpar cualquiera lo hace, pero que perdonar es sólo de almas grandes.
Con el tiempo nos damos cuenta que cada experiencia vivida con cada persona es irrepetible. Y también aprendemos que el que humilla o desprecia a un ser humano, tarde o temprano sufrirá las mismas humillaciones o desprecios multiplicados al cuadrado.
Con el tiempo aprendemos a construir todos nuestros caminos en el hoy, porque el terreno del mañana es demasiado incierto para hacer planes.
Con el tiempo nos damos cuenta de que en realidad lo mejor no era el futuro, sino el momento que estuvimos viviendo justo en ese instante.
Con el tiempo veremos que aunque seamos felices con los que están a nuestro lado, añoraremos con intensidad a los que ayer estaban con nosotros y ahora se han marchado.
Con el tiempo aprendemos que intentar perdonar o pedir perdón ante una tumba, decir que amamos, que extrañamos, que necesitamos, o que queremos ser amigos, ya no tiene ningún sentido…
Todo esto desafortunadamente lo aprendemos con el paso del tiempo.
¡Oh inexorable tiempo que todo te lo llevas menos el sufrimiento!
Jorge Luis Borges
Después de un tiempo uno aprende la sutil diferencia entre sostener una mano y encadenar un alma y aprende que el amor no sólo significa acostarse con alguien y que una compañía no significa seguridad, y así uno comienza a aprender que los besos no son contratos y los regalos no son promesas, y uno empieza a aceptar sus derrotas con la cabeza en alto y los ojos abiertos; y aprende a construir todos sus caminos en el hoy, porque el terreno de mañana es demasiado inseguro, y el futuro tiene forma de caerse en la mitad.
Después de un tiempo uno también aprende que si es demasiado, hasta el calor del sol quema.
Y así uno planta su propio jardín y decora su propia alma, en lugar de esperar a que alguien le traiga flores…Y aprende que realmente uno puede aguantar, porque uno es realmente fuerte y realmente vale, y aprende y aprende... y cada día uno aprende, a pesar de los golpes y el sufrimiento…Y con el tiempo comprende que sólo quien es capaz de amarnos con nuestros defectos, sin pretender cambiarnos, puede brindarnos toda la felicidad que uno desea.
Con el tiempo también aprendemos que las palabras dichas en un momento de ira pueden seguir lastimando durante toda la vida a quien herimos con ofensas. Con el tiempo uno aprende que disculpar cualquiera lo hace, pero que perdonar es sólo de almas grandes.
Con el tiempo nos damos cuenta que cada experiencia vivida con cada persona es irrepetible. Y también aprendemos que el que humilla o desprecia a un ser humano, tarde o temprano sufrirá las mismas humillaciones o desprecios multiplicados al cuadrado.
Con el tiempo aprendemos a construir todos nuestros caminos en el hoy, porque el terreno del mañana es demasiado incierto para hacer planes.
Con el tiempo nos damos cuenta de que en realidad lo mejor no era el futuro, sino el momento que estuvimos viviendo justo en ese instante.
Con el tiempo veremos que aunque seamos felices con los que están a nuestro lado, añoraremos con intensidad a los que ayer estaban con nosotros y ahora se han marchado.
Con el tiempo aprendemos que intentar perdonar o pedir perdón ante una tumba, decir que amamos, que extrañamos, que necesitamos, o que queremos ser amigos, ya no tiene ningún sentido…
Todo esto desafortunadamente lo aprendemos con el paso del tiempo.
¡Oh inexorable tiempo que todo te lo llevas menos el sufrimiento!
Jorge Luis Borges
martes, 18 de noviembre de 2008
L'amour est un oiseau rebelle
L'amour est un oiseau rebelle
que nul ne peut apprivoiser,
et c'est bien en vain qu'on l'appelle,
s'il lui convient de refuser.
Rien n'y fait, menace ou prière,
l'un parle bien, l'autre se tait:
Et c'est l'autre que je préfère,
Il n'a rien dit mais il me plaît.
L'amour! l'amour! l'amour! l'amour!
L'amour est enfant de Bohême,
il n'a jamais, jamais connu de loi;
si tu ne m'aimes pas, je t'aime:
si je t'aime, prends garde à toi!
L'oiseau que tu croyais surprendre
battit de l'aile et s'envola ...
l'amour est loin, tu peux l'attendre;
tu ne l'attends plus, il est là!
Tout autour de toi, vite, vite,
il vient, s'en va, puis il revient ...
tu crois le tenir, il t'évite,
tu crois l'éviter, il te tient.
L'amour! l'amour!, lamour, l'amour!
lunes, 17 de noviembre de 2008
La amistad
Las amistades están hechas a trocitos de tiempo que vivimos con cada persona. No importa la cantidad sino la calidad de tiempo que pasamos con un amigo.
Algunos necesitan días y otros solamante cinco minutos.
Hay amistades hechas de risas o dolores compartidos; otras de horas de escuela; otras de juegos de juventud, salidas, cines o diversiones; otras de un momento clave vivido en coincidencia...y luego están aquellas que nacen sin saber por qué...incluso de silencios comprendidos o de simpatía mutua sin explicación.
Algunos necesitan días y otros solamante cinco minutos.
Hay amistades hechas de risas o dolores compartidos; otras de horas de escuela; otras de juegos de juventud, salidas, cines o diversiones; otras de un momento clave vivido en coincidencia...y luego están aquellas que nacen sin saber por qué...incluso de silencios comprendidos o de simpatía mutua sin explicación.
sábado, 15 de noviembre de 2008
Muy interesante:
La amusia, "un defecto neurológico adquirido que provoca la pérdida en la percepción auditiva en la lectura y en la ejecución musical". Es una clase de agnosia auditiva. Puedes padecer agnosia para los ruidos, para las palabras y para la música.
La amusia es un defecto neurológico adquirido que provoca una alteración en la percepción auditiva musical. Puede afectar a cualquier persona, pero a los músicos les afecta de una manera más grave. El caso más conocido de esta afección fue el de Maurice Ravel, el autor del célebre Bolero, que paso los últimos años de su vida con bellas melodías en la cabeza pero incapaz de sacarlas de ahí.
"Tengo la cabeza llena de música, pero no puedo sacarla". Así se expresaba Maurice Ravel quien pasó los últimos cuatro años de su vida en un estado de absoluta incapacidad para escribir música, aunque no perdió su habilidad para escuchar y apreciar piezas.
El trastorno cerebral le provocó la falta de habilidad para interpretar de memoria sus propias composiciones y la incapacidad de escribir las notas musicales que tenía en su cabeza.
Ravel sufría todas estas carencias sin padecer ni déficit auditivo ni motor; era su cabeza la que no le funcionaba, provocando al autor de Pavana para una infanta difunta, la opera El niño y los sortilegios o el famoso Bolero, una incapacidad que le convertía en un iletrado musical. A partir del inicio de sus problemas neurológicos no fue capaz de utilizar sus conocimientos de una forma integrada que le permitiera traducir representaciones musicales de la modalidad auditiva a la escrita.
El neurólogo Alajouanine atendió al músico durante más de dos años y advirtió que Ravel podía interpretar de memoria sus propias composiciones, pero era incapaz de nombrar y escribir notas musicales escuchadas, aunque no tenía dificultad en tocar escalas mayores y menores en el piano.
Al cadáver de Ravel no se le realizó ningún examen anatomopatológico, por lo que no se conoce claramente el origen de su trastorno. Lo más seguro es que fuera una demencia frontal focal.
La amusia se puede dar en personas que no son músicos profesionales, pero su expresión es diferente debido a que el proceso de aprendizaje provoca cambios en la organización cerebral. "La escolarización en música provoca que los contenidos relacionados con esta materia pasen del hemisferio derecho al izquierdo. Cualquier lenguaje tiene dos componentes: el fonético o lingüístico y el emocional. Las personas que no saben leer música la perciben con el hemisferio derecho, pero al recibir escolarización empiezan a utilizar el izquierdo: el hemisferio lingüístico".
La amusia es más patente en los músicos; sin embargo, es una afección bastante más frecuente de lo que se ve en la clínica. "Si no se es músico, nadie acude al médico porque ve que le ha dejado de gustar la música. El paciente nota que le ha pasado algo, pero como no ha interferido en su vida cotidiana no le afecta".
Esta patología puede ser provocada por tumores o por enfermedades cerebrovasculares, como en el caso del compositor Vissarion Shebalin, que tras padecer un ictus sufrió una alexia y una agrafia provocadas por un sangrado en la región temporal parietal izquierda.
"Que no pudiera leer ni escribir no quiere decir que no pudiera pensar. Pese a padecer una alexia y una agrafia, Shebalin era capaz de idear lenguaje; en concreto, compuso su V Sinfonía, calificada por Shostakovich como 'brillante, creativa y llena de emociones elevadas'."
No pasó lo mismo con Ravel, que poco a poco fue perdiendo la posibilidad de comunicarse con el exterior. Imsomnio, fatiga y pérdida de movimiento en las manos le llevaron a un estado en que su única expresión era la de una persona impasible.
Alberto Bartolomé
La amusia es un defecto neurológico adquirido que provoca una alteración en la percepción auditiva musical. Puede afectar a cualquier persona, pero a los músicos les afecta de una manera más grave. El caso más conocido de esta afección fue el de Maurice Ravel, el autor del célebre Bolero, que paso los últimos años de su vida con bellas melodías en la cabeza pero incapaz de sacarlas de ahí.
"Tengo la cabeza llena de música, pero no puedo sacarla". Así se expresaba Maurice Ravel quien pasó los últimos cuatro años de su vida en un estado de absoluta incapacidad para escribir música, aunque no perdió su habilidad para escuchar y apreciar piezas.
El trastorno cerebral le provocó la falta de habilidad para interpretar de memoria sus propias composiciones y la incapacidad de escribir las notas musicales que tenía en su cabeza.
Ravel sufría todas estas carencias sin padecer ni déficit auditivo ni motor; era su cabeza la que no le funcionaba, provocando al autor de Pavana para una infanta difunta, la opera El niño y los sortilegios o el famoso Bolero, una incapacidad que le convertía en un iletrado musical. A partir del inicio de sus problemas neurológicos no fue capaz de utilizar sus conocimientos de una forma integrada que le permitiera traducir representaciones musicales de la modalidad auditiva a la escrita.
El neurólogo Alajouanine atendió al músico durante más de dos años y advirtió que Ravel podía interpretar de memoria sus propias composiciones, pero era incapaz de nombrar y escribir notas musicales escuchadas, aunque no tenía dificultad en tocar escalas mayores y menores en el piano.
Al cadáver de Ravel no se le realizó ningún examen anatomopatológico, por lo que no se conoce claramente el origen de su trastorno. Lo más seguro es que fuera una demencia frontal focal.
La amusia se puede dar en personas que no son músicos profesionales, pero su expresión es diferente debido a que el proceso de aprendizaje provoca cambios en la organización cerebral. "La escolarización en música provoca que los contenidos relacionados con esta materia pasen del hemisferio derecho al izquierdo. Cualquier lenguaje tiene dos componentes: el fonético o lingüístico y el emocional. Las personas que no saben leer música la perciben con el hemisferio derecho, pero al recibir escolarización empiezan a utilizar el izquierdo: el hemisferio lingüístico".
La amusia es más patente en los músicos; sin embargo, es una afección bastante más frecuente de lo que se ve en la clínica. "Si no se es músico, nadie acude al médico porque ve que le ha dejado de gustar la música. El paciente nota que le ha pasado algo, pero como no ha interferido en su vida cotidiana no le afecta".
Esta patología puede ser provocada por tumores o por enfermedades cerebrovasculares, como en el caso del compositor Vissarion Shebalin, que tras padecer un ictus sufrió una alexia y una agrafia provocadas por un sangrado en la región temporal parietal izquierda.
"Que no pudiera leer ni escribir no quiere decir que no pudiera pensar. Pese a padecer una alexia y una agrafia, Shebalin era capaz de idear lenguaje; en concreto, compuso su V Sinfonía, calificada por Shostakovich como 'brillante, creativa y llena de emociones elevadas'."
No pasó lo mismo con Ravel, que poco a poco fue perdiendo la posibilidad de comunicarse con el exterior. Imsomnio, fatiga y pérdida de movimiento en las manos le llevaron a un estado en que su única expresión era la de una persona impasible.
Alberto Bartolomé
miércoles, 12 de noviembre de 2008
La despedida
¡Lo más triste no es despedirse,
Sino no saber hacia adónde ir...!
¡Y lo más triste no es despedir
Al que parte,
Sino no saber dónde
Y para qué te quedas!
Si toda la vida es un camino,
Y si toda la vida es una búsqueda,
acéptalo, aunque te duela,
Toda la vida es una despedida.
¡Y sólo aprendiste a vivir,
Cuando aprendiste a despedirte!
Y no habrás aprendido
A caminar en libertad,
Buscando lo no alcanzado,
Mientras no te hayas despedido
De lo andado y lo logrado.
La libertad y la valentía que no tienes
Para despedirte
De todo lo dejado y lo perdido,
Son la libertad y la fuerza
Que te faltan
Para seguir andando.
Despídete :
De los padres
Que ya no necesitas,
Y cuida de ti mismo
haciéndote responsable de tu vida.
Despídete:
De los hijos
Que ya no te necesitan,
Y déjalos ser libres.
Despídete:
De lo bueno que viviste,
Sin apegarte al tiempo que pasó,
Por temor del presente
Y el futuro.
Despídete: del mal que cometiste,
Sin atarte con culpas y reproches;
perdonándote a ti mismo.
Despídete: de las ofensas que te hirieron,
Sin esclavizarte en la prisión
Del rencor y la amargura.
Despídete: de los que, muriéndose, partieron,
Para que dejes de esperar su regreso,
Y camines tu camino en la esperanza,
De encontrarte tú con ellos...
Despídete. Deja correr el río de la vida,
llevándose las aguas que estás viendo,
Para que tengan lugar ante tus ojos
Las aguas que no viste todavía,
Y ya están viniendo...
Sino no saber hacia adónde ir...!
¡Y lo más triste no es despedir
Al que parte,
Sino no saber dónde
Y para qué te quedas!
Si toda la vida es un camino,
Y si toda la vida es una búsqueda,
acéptalo, aunque te duela,
Toda la vida es una despedida.
¡Y sólo aprendiste a vivir,
Cuando aprendiste a despedirte!
Y no habrás aprendido
A caminar en libertad,
Buscando lo no alcanzado,
Mientras no te hayas despedido
De lo andado y lo logrado.
La libertad y la valentía que no tienes
Para despedirte
De todo lo dejado y lo perdido,
Son la libertad y la fuerza
Que te faltan
Para seguir andando.
Despídete :
De los padres
Que ya no necesitas,
Y cuida de ti mismo
haciéndote responsable de tu vida.
Despídete:
De los hijos
Que ya no te necesitan,
Y déjalos ser libres.
Despídete:
De lo bueno que viviste,
Sin apegarte al tiempo que pasó,
Por temor del presente
Y el futuro.
Despídete: del mal que cometiste,
Sin atarte con culpas y reproches;
perdonándote a ti mismo.
Despídete: de las ofensas que te hirieron,
Sin esclavizarte en la prisión
Del rencor y la amargura.
Despídete: de los que, muriéndose, partieron,
Para que dejes de esperar su regreso,
Y camines tu camino en la esperanza,
De encontrarte tú con ellos...
Despídete. Deja correr el río de la vida,
llevándose las aguas que estás viendo,
Para que tengan lugar ante tus ojos
Las aguas que no viste todavía,
Y ya están viniendo...
lunes, 10 de noviembre de 2008
Donde el corazón te lleve
"Quien confía en su corazón es un mentecato"... ¿Por qué habría de ser un mentecato? ¿Tal vez porque el corazón se parece a una cámara de combustión? ¿Porque allí dentro hay tinieblas, tinieblas y fuego? Tan moderna es la mente, como antiguo el corazón. Se piensa entonces que quien hace caso al corazón se aproxima al mundo animal, a la falta de control, mientras que quien hace caso a la razón se acerca a las reflexiones más elevadas. ¿Y si no fuesen así las cosas, si fuese verdad exactamente lo contrario? ¿Y si ese exceso de razón fuese lo que deja desnutrida a la vida?
"Donde el corazón te lleve", Susanna Tamaro.
"Donde el corazón te lleve", Susanna Tamaro.
sábado, 8 de noviembre de 2008
Reflexiones sobre la amistad
La sinergia es unir fuerzas y caminar juntos para conseguir cosas...
Siempre que dos o más personas se unen en un espíritu de colaboración y respeto, la sinergia, basada en la comunicación y empatía se manifiestan naturalmente.
Trata de entender a las personas que te rodean, quiere a tus amigos como son sin intentar cambiarlos, porque cuando te sientas mal, sin importar como sean, el verdadero amigo estará allí para apoyarte y brindarte todo su amor. Así que cultiva tus amistades, ¡pues ellas nos son gratis!
La amistad, al igual que la mayoría de los sentimientos, debe fluir de manera natural, debe alimentarse a través de detalles. Por ello, la verdadera amistad no puede basarse en condiciones, intereses ni requisitos.
Siempre que dos o más personas se unen en un espíritu de colaboración y respeto, la sinergia, basada en la comunicación y empatía se manifiestan naturalmente.
Trata de entender a las personas que te rodean, quiere a tus amigos como son sin intentar cambiarlos, porque cuando te sientas mal, sin importar como sean, el verdadero amigo estará allí para apoyarte y brindarte todo su amor. Así que cultiva tus amistades, ¡pues ellas nos son gratis!
La amistad, al igual que la mayoría de los sentimientos, debe fluir de manera natural, debe alimentarse a través de detalles. Por ello, la verdadera amistad no puede basarse en condiciones, intereses ni requisitos.
miércoles, 5 de noviembre de 2008
Bisogna cercare senza stancarci
Bisogna cercare senza stancarci.
Bisogna camminare lungo le vie della vita,
con la tenerezza di un bambino e la forza di un gigante.
Bisogna soffermarci ad ammirare il cielo della sera e, ascoltare i sospiri del vento, che passa leggero tra i rami dei pini.
Bisogna cercare perchè anche la voce del mare può avere un suono diverso per dire qualcosa.
Bisogna cercare perchè in ogni palpito lieve del mondo, si può trovare l'infinito.
Romano Battaglia
Bisogna camminare lungo le vie della vita,
con la tenerezza di un bambino e la forza di un gigante.
Bisogna soffermarci ad ammirare il cielo della sera e, ascoltare i sospiri del vento, che passa leggero tra i rami dei pini.
Bisogna cercare perchè anche la voce del mare può avere un suono diverso per dire qualcosa.
Bisogna cercare perchè in ogni palpito lieve del mondo, si può trovare l'infinito.
Romano Battaglia
martes, 4 de noviembre de 2008
sábado, 1 de noviembre de 2008
La pioggia nel pineto
Taci. Su le soglie
del bosco non odo
parole che dici
umane; ma odo
parole più nuove
che parlano goccio
le e foglie
lontane.
Ascolta. Piove
dalle nuvole sparse.
Piove su le tamerici
salmastre ed arse,
piove sui pini
scagliosi ed irti,
piove su i mirti
divini,
su le ginestre fulgenti
di fiori accolti,
su i ginepri folti
di coccole aulenti,
piove su i nostri volti
silvani,
piove su le nostre mani
ignude,
su i nostri vestimenti
leggeri,
su i freschi pensieri
che l'anima schiude
novella,
su la favola bella
che ieri
t'illuse, che oggi m'illude,
o Ermione.
Odi? La pioggia cade
su la solitaria
verdura
con un crepitio che dura
e varia nell'aria secondo le fronde
più rade, men rade.
Ascolta. Risponde
al pianto il canto
delle cicale
che il pianto australe
non impaura,
né il ciel cinerino.
E il pino
ha un suono, e il mirto
altro suono, e il ginepro
altro ancora, stromenti
diversi
sotto innumerevoli dita.
E immensi
noi siam nello spirito
silvestre,
d'arborea vita viventi;
e il tuo volto ebro
è molle di pioggia
come una foglia,
e le tue chiome
auliscono come
le chiare ginestre,
o creatura terrestre
che hai nome
Ermione.
Ascolta, Ascolta. L'accordo
delle aeree cicale
a poco a poco
più sordo
si fa sotto il pianto
che cresce;
ma un canto vi si mesce
più roco
che di laggiù sale,
dall'umida ombra remota.
Più sordo e più fioco
s'allenta, si spegne.
Sola una nota
ancor trema, si spegne,
risorge, trema, si spegne.
Non s'ode su tutta la fronda
crosciare
l'argentea pioggia
che monda,
il croscio che varia
secondo la fronda
più folta, men folta.
Ascolta.
La figlia dell'aria
è muta: ma la figlia
del limo lontana,
la rana,
canta nell'ombra più fonda,
chi sa dove, chi sa dove!
E piove su le tue ciglia,
Ermione.
Piove su le tue ciglia nere
sì che par tu pianga
ma di piacere; non bianca
ma quasi fatta virente,
par da scorza tu esca.
E tutta la vita è in noi fresca
aulente,
il cuor nel petto è come pesca
intatta,
tra le palpebre gli occhi
son come polle tra l'erbe,
i denti negli alveoli
son come mandorle acerbe.
E andiam di fratta in fratta,
or congiunti or disciolti
( e il verde vigor rude
ci allaccia i melleoli
c'intrica i ginocchi)
chi sa dove, chi sa dove!
E piove su i nostri volti
silvani,
piove su le nostre mani
ignude,
su i nostri vestimenti
leggeri,
su i freschi pensieri
che l'anima schiude
novella,
su la favola bella
che ieri
m'illuse, che oggi t'illude,
o Ermione.
Gabriele D'annunzio, La pioggia nel pineto
domingo, 26 de octubre de 2008
Donde el corazón te lleve
La idea del destino es un pensamiento que aparece con la edad…Entonces te das cuenta de que el camino está hecho, alguien lo ha trazado para ti, y todo lo que puedes hacer es avanzar…Cuando el camino a tus espaldas es más largo que el que tienes adelante, ves una cosa que antes nunca habías visto: el camino que has recorrido no era recto, sino que estaba lleno de bifurcaciones, a cada paso había una flecha que señalaba una dirección diferente; a cierta altura se abría un sendero, en otro sitio una senda herbosa que se perdía en los bosques. Cogiste alguno de esos desvíos sin darte cuenta, otros ni siquiera los viste; no sabes a donde te habrían llevado los que dejaste de lado, si a un sitio mejor o peor; no lo sabes, pero igualmente sientes añoranza. Podías haber hecho algo y no lo has hecho, has vuelto hacia atrás en vez de avanzar…
A lo largo de los cruces de tu camino te encuentras con otras vidas: conocerlas o no conocerlas, vivirlas a fondo o dejarlas correr es asunto que sólo depende de la elección que efectúas en un instante. Aunque no lo sepas, en pasar de largo o desviarte a menudo está en juego tu existencia, y la de quien está a tu lado.
"Donde el corazón te lleve", Susanna Tamaro.
A lo largo de los cruces de tu camino te encuentras con otras vidas: conocerlas o no conocerlas, vivirlas a fondo o dejarlas correr es asunto que sólo depende de la elección que efectúas en un instante. Aunque no lo sepas, en pasar de largo o desviarte a menudo está en juego tu existencia, y la de quien está a tu lado.
"Donde el corazón te lleve", Susanna Tamaro.
viernes, 17 de octubre de 2008
miércoles, 8 de octubre de 2008
Mermelada de Moras
© Foto: Paulino Navarro
Ingredientes:
- 1 K. de moras de zarza.
- 350g. de azúcar
- 3 tarros de cristal de 300 ml.
Elaboración:
- Hervir los tarros de cristal y sus respectivas tapas.
- Mientras tanto, lavar bien las moras. Eliminar todas las impurezas y desechar las que puedan estar dañadas.
- Poner las moras en una cacerola al fuego y aplastar para que se vayan deshaciendo.
- Cuando comience a hervir, añadir el azúcar.
- No se debe dejar mucho tiempo sin remover, puede ser peligroso.
- Remover y remover y aplastar hasta que tenga consistencia de mermelada, lo cual llevará más o menos una hora, dependiendo del grado de madurez de las moras.
- Envasar inmediatamente en los tarros que han sido escurridos previamentey tapar en seguida.
- Volver a hervir los tarros al baño maría durante al menos media hora y dejar enfriar en el agua.
- Etiquetar.
En condiciones normales de temperatura y protección de la luz, esta conserva puede durar hasta dos años.
jueves, 2 de octubre de 2008
De vez en cuando la vida
De vez en cuando la vida nos besa en la boca
y a colores se despliega como un atlas,
nos pasea por las calles en volandas,
y nos sentimos en buenas manos;
se hace de nuestra medida,
toma nuestro paso y saca un conejo de la vieja chistera
y uno es feliz como un niño cuando sale de la escuela.
De vez en cuando la vida toma conmigo café
y está tan bonita que da gusto verla.
Se suelta el pelo y me invita a salir con ella a escena.
De vez en cuando la vida se nos brinda en cueros
y nos regala un sueño tan escurridizo
que hay que andarlo de puntillas
por no romper el hechizo.
De vez en cuando la vida afina con el pincel,
se nos eriza la piel y faltan palabras
para nombrar lo que ofrece a los que saben usarla.
De vez en cuando la vida nos gasta una broma
y nos despertamos sin saber qué pasa,
chupando un palo sentados sobre una calabaza.
Joan manuel Serrat,
De vez en cuando la vida,
del álbum "Cada loco con su tema"
Donde quiera que estés,
te gustará saber
que por flaca que fuese la vereda,
no malvendí tu pañuelo de seda
por un trozo de pan y que jamás,
por más cansada que estuviese,
abandoné tu recuerdo a la orilla del camino.
Y por fría que fuera mi noche triste,
no eché al fuego ni uno sólo
de los besos que me diste.
Por ti, por ti brilló mi sol un día
Y cuando pienso en ti, brilla de nuevo
sin que lo empañe la melancolía
de los fugaces amores eternos.
Donde quiera que estés,
te gustará saber
que te pude olvidar y no he querido.
Que por fría que sea mi noche triste
no eché al fuego ni uno sólo
de los besos que me diste.
Donde quiera que estés,
si te acuerdas de mí.
Joan Manuel Serrat,
Donde quiera que estés,
del álbum "Sombras de la China"
martes, 23 de septiembre de 2008
A quien pueda interesarle...
Queridos amigos míos todos:
Perdonad que haya estado ausente de este medio tantos días. Ahora que tengo tiempo, me gustaría exponer mi punto de vista porque sin duda es muy distinto del que observo tenéis algunos.
Lamentablemente las puertas del Coro no están abiertas para todos. Algunos sabéis bien que determinados coralistas que tienen carácter de activos no reciben siquiera información para asistir a asambleas, no se les informa de la programación de la temporada, ni siquiera tuvieron noticias de que a final de febrero había un curso con el Maestro Berrini... Item más, si acaso estas personas deciden aparecer para apoyarnos, no es inusual que reciban un trato recriminatorio o desdeñoso.
Debemos reconocer y ser conscientes de que cuando una persona recibe caras largas sin saber por qué, exabruptos delante de otros sin venir a cuento, se siente ridiculizada delante de sus compañeros con prepotencia y desprecio, se le trata como si tuviera cinco años o que cuando da una opinión sobre la gestión del Coro con la mejor de las intenciones, recibe el trato de “Enemigo a las Puertas”; es bastante normal que decida quedarse en casa, irse a otro coro donde reciba un mejor trato o ir a visitar a un psiquiatra (esto último me consta, no es una exageración).
Cada una de las situaciones que acabo de exponer podría refrendarla con varios ejemplos observados personalmente; por lo que puedo afirmar con conocimiento de causa que no se trata de caprichos baladíes ni de “yo no me junto con este o aquel porque no me cae bien”.
Creo que mi opinión queda reforzada por la gran cantidad de personas que han tomado la triste decisión de dejarnos. ¿Todas las razones que arguyen todas estas personas son subjetivas? Temo que mi opinión es que no.
También hay que tener en cuenta que muchos compañeros que han recibido y reciben este tipo de trato aún permanecemos estoica y esperanzadamente en el coro. Pero sin duda, a esto habría que darle una solución.
Entiendo que a cualquiera que no se haya visto envuelto en las situaciones que he descrito anteriormente le cueste comprender mi punto de vista. No obstante, ello no debe llevar a la conclusión de que quienes las han sufrido repetidamente actúan, al marcharse, por desavenencias subjetivas.
Creo que Donald tiene razón cuando dice que en las asambleas nadie habla y además la asistencia es muy escasa. Lo cual deja aún más patente el miedo que tiene mucha gente a estar en “el punto de mira”. Muchos saben que es mejor no hablar para no ser catalogados de “persona non grata”. Es así, no nos engañemos. La gente tiene miedo. Miedo a las represalias, a las malas caras, a no ser escogido para la próxima producción...
He intentado exponer las cosas como yo las he vivido y las vivo. No quisiera dar lugar a más discusiones ni es mi intención crear mal ambiente. Pero de vez en cuando no viene mal hacer honor a la verdad, porque callarse las cosas, a veces, no es bueno. Decir “aquí no pasa nada, estos que son muy raros y quieren complicarnos la vida" no es la solución y a la vista está.
Siempre he estado orgullosa de pertenecer a unos de los mejores coros de España y os aseguro que me da una pena inmensa vivir su decadencia cualesquiera que sean las razones; pero si además éstas son internas, el dolor es infinito e insoportable.
Perdonad que haya estado ausente de este medio tantos días. Ahora que tengo tiempo, me gustaría exponer mi punto de vista porque sin duda es muy distinto del que observo tenéis algunos.
Lamentablemente las puertas del Coro no están abiertas para todos. Algunos sabéis bien que determinados coralistas que tienen carácter de activos no reciben siquiera información para asistir a asambleas, no se les informa de la programación de la temporada, ni siquiera tuvieron noticias de que a final de febrero había un curso con el Maestro Berrini... Item más, si acaso estas personas deciden aparecer para apoyarnos, no es inusual que reciban un trato recriminatorio o desdeñoso.
Debemos reconocer y ser conscientes de que cuando una persona recibe caras largas sin saber por qué, exabruptos delante de otros sin venir a cuento, se siente ridiculizada delante de sus compañeros con prepotencia y desprecio, se le trata como si tuviera cinco años o que cuando da una opinión sobre la gestión del Coro con la mejor de las intenciones, recibe el trato de “Enemigo a las Puertas”; es bastante normal que decida quedarse en casa, irse a otro coro donde reciba un mejor trato o ir a visitar a un psiquiatra (esto último me consta, no es una exageración).
Cada una de las situaciones que acabo de exponer podría refrendarla con varios ejemplos observados personalmente; por lo que puedo afirmar con conocimiento de causa que no se trata de caprichos baladíes ni de “yo no me junto con este o aquel porque no me cae bien”.
Creo que mi opinión queda reforzada por la gran cantidad de personas que han tomado la triste decisión de dejarnos. ¿Todas las razones que arguyen todas estas personas son subjetivas? Temo que mi opinión es que no.
También hay que tener en cuenta que muchos compañeros que han recibido y reciben este tipo de trato aún permanecemos estoica y esperanzadamente en el coro. Pero sin duda, a esto habría que darle una solución.
Entiendo que a cualquiera que no se haya visto envuelto en las situaciones que he descrito anteriormente le cueste comprender mi punto de vista. No obstante, ello no debe llevar a la conclusión de que quienes las han sufrido repetidamente actúan, al marcharse, por desavenencias subjetivas.
Creo que Donald tiene razón cuando dice que en las asambleas nadie habla y además la asistencia es muy escasa. Lo cual deja aún más patente el miedo que tiene mucha gente a estar en “el punto de mira”. Muchos saben que es mejor no hablar para no ser catalogados de “persona non grata”. Es así, no nos engañemos. La gente tiene miedo. Miedo a las represalias, a las malas caras, a no ser escogido para la próxima producción...
He intentado exponer las cosas como yo las he vivido y las vivo. No quisiera dar lugar a más discusiones ni es mi intención crear mal ambiente. Pero de vez en cuando no viene mal hacer honor a la verdad, porque callarse las cosas, a veces, no es bueno. Decir “aquí no pasa nada, estos que son muy raros y quieren complicarnos la vida" no es la solución y a la vista está.
Siempre he estado orgullosa de pertenecer a unos de los mejores coros de España y os aseguro que me da una pena inmensa vivir su decadencia cualesquiera que sean las razones; pero si además éstas son internas, el dolor es infinito e insoportable.
viernes, 19 de septiembre de 2008
When you say nothing at all
It's amazing how you can speak right to my heart.
Without saying a word you can light up the dark.
Try as I may I can never explain
what I hear when you don't say a thing.
The smile on your face lets me know that you need me,
There's a truth in your eyes saying you'll never leave me,
The touch of your hand says you’ll catch me wherever I fall...
You say it best when you say nothing at all.
All day long I can hear people talking out loud,
But when you hold me near, you drown out the crowd.
Try as they may they can never define
what's been said between your heart and mine.
The smile on your face lets me know that you need me,
There's a truth in your eyes saying you'll never leave me,
The touch of your hand says you'll catch me wherever I fall...
You say it best when you say nothing at all.
Without saying a word you can light up the dark.
Try as I may I can never explain
what I hear when you don't say a thing.
The smile on your face lets me know that you need me,
There's a truth in your eyes saying you'll never leave me,
The touch of your hand says you’ll catch me wherever I fall...
You say it best when you say nothing at all.
All day long I can hear people talking out loud,
But when you hold me near, you drown out the crowd.
Try as they may they can never define
what's been said between your heart and mine.
The smile on your face lets me know that you need me,
There's a truth in your eyes saying you'll never leave me,
The touch of your hand says you'll catch me wherever I fall...
You say it best when you say nothing at all.
That smile on your face, the truth in your eyes,
The touch of your hand lets me know that you need me....
You say it best when you say nothing at all,
You say ti best when you say nothin at all.....
Ronan Keating,
When you say nothing at all.
jueves, 18 de septiembre de 2008
Va' dove ti porta il cuore
"In quella notte all'improvviso, mi ero accorta di una cosa; e cioè che tra la nostra anima e il nostro corpo ci sono tante finestre, da lì se sono aperte, passano le emozioni; se sono socchiuse filtrano appena. Solo l'amore le può spalancare tutte assieme e di colpo, come una raffica di vento..."
"E quando poi davanti a te si apriranno tante strade e non saprai quale prendere, non imboccare una a caso, ma siediti e aspetta. Respira con la profondità fiduciosa con cui hai respirato il giorno in cui sei venuta al mondo, senza farti distrarre da nulla, aspetta e aspetta ancora. Stai ferma, in silenzo, e ascolta il tuo cuore. Quando poi ti parla, alzati e va' dove lui ti porta..."
Susanna Tamaro,
Donde el corazón te lleve
"E quando poi davanti a te si apriranno tante strade e non saprai quale prendere, non imboccare una a caso, ma siediti e aspetta. Respira con la profondità fiduciosa con cui hai respirato il giorno in cui sei venuta al mondo, senza farti distrarre da nulla, aspetta e aspetta ancora. Stai ferma, in silenzo, e ascolta il tuo cuore. Quando poi ti parla, alzati e va' dove lui ti porta..."
Susanna Tamaro,
Donde el corazón te lleve
sábado, 13 de septiembre de 2008
viernes, 12 de septiembre de 2008
Para elevar el espíritu
O Sacrum convivium,
in quo Christus sumitur:
recolitur memoria passionis eius;
mens impletur gratia
et futurae gloriae
nobis pignus datur.
Alleluia.
El coro «El León de Oro» ha sido proclamado ganador del Gran Premio “Città di Arezzo”, mejor coro de la LVI edición del Concurso Polifónico Internacional “Guido d’Arezzo” 2008, y por lo tanto el año próximo competirá en el Gran Premio Europeo de Canto Coral 2009 en Tours (Francia).
En este concurso, «El León de Oro» ha obtenido el primer premio en todas las categorías participantes:
-1º Premio: Música Romántica
-1º Premio: Música Contemporánea (ss. XX-XXI)
-1º Premio: Folclore
-1º Premio: Polifonía.
-Coros de 17-32 componentes
-Mejor interpretación de la obra obligada
-Premio del público
Esta es la mayor hazaña conseguida por el coro luanquín hasta el momento.
¡¡¡ENHORABUENA!!!
lunes, 8 de septiembre de 2008
Sydney Pollack, In Memoriam
Memories,
Like the corners of my mind
Misty water-colored memories
Of the way we were
Scattered pictures,
Of the smiles we left behind
Smiles we gave to one another
For the way we were
Can it be that it was all so simple then?
Or has time re-written every line?
If we had the chance to do it all again
Tell me, would we? could we?
Memories, may be beautiful and yet
Whats too painful to remember
We simply choose to forget
So its the laughter
We will remember
Whenever we remember...
The way we were...
The way we were...
Un Jour à l'Opéra
Un Jour à L’Opéra
Il est dix-neuf heures quand je monte l’escalier qui se trouve sur le coté droit du bâtiment. Là-haut, le concierge, un homme qui doit avoir environ soixante ans, demande ma carte d’identification.
-Oh là-là, Cristóbal est-ce que tu ne me connais pas après vingt ans ?
Marie France, la coiffeuse, m’attend : Elle est nerveuse, hystérique. Comme toujours.
-Tu arrives en retard, et je dois peigner les solistes… et ma sœur est malade… et je suis toute seule… et je n’ai pas le temps de m’occuper de tout le monde…
Toute pressée, elle commence son travail adroitement. Pendant qu’elle prend mes cheveux en petites touffes, elle continue à ronchonner et en trois ou quatre minutes elle me met la perruque style Marie Antoinette. Parfait !
C’est le tour de la maquilleuse, celle-ci plus calme, maquille mon visage en blanc, mes pommettes en rouge et dessine un grain de beauté sur mon menton. Horrible !
Ensuite, je dois prendre l’ascenseur qui me conduit à une loge pleine de monde. C’est l’heure de m’habiller avec une jolie robe en soie couleur pastel style Marie Antoinette, bien sur.
Tout un univers de personnes déguisées à la manière du XVIIIème siècle se promène par les couloirs du théâtre. On peut écouter des cris partout : Ce sont les solistes qui chauffent leurs voix ; les musiciens de l’orchestre jouent leurs interminables escales ; les machinistes préparent la scène ; les ravaudeuses repassent frénétiquement ; les danseurs font leurs étirages ; les figurants font des photos comme souvenir ; le chef d’orchestre, habillé avec son flambant frac, attend l’appelle du régisseur. Tout le monde est prêt pour le début de la représentation.
- Ding-dong-dang : Mesdames, messieurs, il manque quinze minutes pour le début de la représentation. Cœur, à la salle de vocalisation, s’il vous plaît.
Les décibels montent en flèche.
- Ding-dong–dang : Mesdames, messieurs, dans deux minutes commencera la représentation. Madame Martin, Monsieur Jerez, Monsieur Corado, Coeur en scène s’il vous plaît. Maestro Lipton au dessous, s’il vous plaît.
Tout le monde prend sa place. La musique commence et le rideau se lève. L’opéra a commencé.
Il est 1784. La comtesse de Coigny fait une fête dans son château près de Paris. Il y a plusieurs invités, tous aristocrates et aussi Monsieur Chénier, un jeune poète qui est très célèbre parmi l’aristocratie à l’époque. André Chénier, qui est pour la révolution, critique ceux qui ne font rien pour le peuple qui meurt sans avoir rien à manger. Les invités se moquent de lui et continuent leurs danses en ignorant tout. Tout à coup un group de paysans fait irruption dans la salle. À la tête, Gérard, le serviteur de la comtesse, menace tous avec la révolution qui arrivera bientôt.
Le rideau tombe ainsi que les aristocrates qui s’étaient moqué de tout, qui vivaient dans leurs mondes d’abondance et plaisirs. Tout à coup, tout va changer.
Je monte l’escalier qui conduit à la loge du cœur car il faut se changer à toute vitesse. Les quinze minutes d’entracte ne sont presque jamais assez pour transformer une aristocrate en révolutionnaire.
Au revoir à mon joli déguisement, à ma magnifique coiffure et à mon maquillage blanc. Bonjour à une horrible robe de paysanne et à une espèce de bonnet de bain laid à faire peur.
-Ding-dong-dang : Deux minutes pour commencer le deuxième acte. Monsieur Alvarez, Madame Loti, Monsieur de León, Cœur, figuration, Mestro Lipton, occupez vos places, s’il vous plaît.
Je prends le drapeau tricolore que me donne Julian, l’attrezziste et j’attends mon tour dans la coulise.
Il y a trois ans que la révolution de 1789 a éclaté et beaucoup d’aristocrates ont été guillotinés. Maintenant c’est le peuple qui a le pouvoir. Robespierre et des hommes politiques font leurs discours dans la rue. Vive la révolution ! Liberté, égalité et fraternité ! Crie-t-on.
Chénier est persécuté pour critiquer ceux qui font presque les mêmes injustices que les aristocrates faisaient jadis. Donc, il est blâmé d’être contre-révolutionnaire et doit se cacher.
Madeleine, la fille de la comtesse de Coigny, est tombée amoureuse de Chénier le même jour de la fête chez sa mère il y a huit ans. Elle réussi à prendre contact avec lui à travers sa serveuse. À la fin, le poète tombe amoureux de la dame mais il doit choisir entre elle et un passeport pour échapper à la guillotine.
Gérard, qui est maintenant un des héros de la révolution et qui a toujours été amoureux de Madeleine, envoi un de ses espion à la recherche de la dame et son amant. Après avoir réfléchi longuement, il signe la lettre d’arrêt pour Chénier. Madeleine, s’offre elle-même pour sauver la vie de son amour tandis que Gérard, ému pour l’amour que la dame ressent pour son amant, décide défendre le poète et avouer sa fausse accusation. Cependant, Chénier est condamné à la guillotine.
Chénier est emmenotté, à genoux ; Madeleine, pleure ; le peuple est heureux d’avoir plus de sang ; la tragédie inonde les cœurs de tous ceux qui sont dans la salle. Le rideau tombe. C’est la fin du deuxième acte.
Tout le monde est fatigué. Heureusement, on a quinze minutes pour prendre un sandwich. Les couloirs sont bondés des gens qui se reposent : Les musiciens prennent du café et les loges accueillent leurs sporadiques hôtes, comme il arrive dans chaque représentation.
-Ding-don-dang : Deux minutes pour le troisième acte. Monsieur Alvarez, Madame Loti, Monsieur Jerez, Monsieur de Léon, Maestro Lipton, occupez vos places, s’il vous plaît.
On ne doit pas chanter dans cet acte. Donc, on continue à se reposer dans la loge où on peut entendre la musique qui se produit dans la scène grâce aux haut-parleurs.
Chénier, condamné à la guillotine, attend son tour en prison. Madeleine avec Gérard, suborne le geôlier. A l’aube, quand le bourreau appellera Idia Legray, une « merveilleuse » accusée de contre- révolutionnaire ; ce sera Madeleine qui prendra son lieu. Elle mourra avec son amour.
Oculte sous un faux nom, Madeleine marche vers la guillotine près d’André Chénier. Ils seront unis pour toute l’éternité.
L’orchestre joue les derniers accords d’une musique chargée d’émotion et tragédie. Fin de l’opéra.
Luisa Dolores Camacho Delgado, 5º Curso de Francés
Escuela Oficial de Idiomas de Vélez-Málaga
Il est dix-neuf heures quand je monte l’escalier qui se trouve sur le coté droit du bâtiment. Là-haut, le concierge, un homme qui doit avoir environ soixante ans, demande ma carte d’identification.
-Oh là-là, Cristóbal est-ce que tu ne me connais pas après vingt ans ?
Marie France, la coiffeuse, m’attend : Elle est nerveuse, hystérique. Comme toujours.
-Tu arrives en retard, et je dois peigner les solistes… et ma sœur est malade… et je suis toute seule… et je n’ai pas le temps de m’occuper de tout le monde…
Toute pressée, elle commence son travail adroitement. Pendant qu’elle prend mes cheveux en petites touffes, elle continue à ronchonner et en trois ou quatre minutes elle me met la perruque style Marie Antoinette. Parfait !
C’est le tour de la maquilleuse, celle-ci plus calme, maquille mon visage en blanc, mes pommettes en rouge et dessine un grain de beauté sur mon menton. Horrible !
Ensuite, je dois prendre l’ascenseur qui me conduit à une loge pleine de monde. C’est l’heure de m’habiller avec une jolie robe en soie couleur pastel style Marie Antoinette, bien sur.
Tout un univers de personnes déguisées à la manière du XVIIIème siècle se promène par les couloirs du théâtre. On peut écouter des cris partout : Ce sont les solistes qui chauffent leurs voix ; les musiciens de l’orchestre jouent leurs interminables escales ; les machinistes préparent la scène ; les ravaudeuses repassent frénétiquement ; les danseurs font leurs étirages ; les figurants font des photos comme souvenir ; le chef d’orchestre, habillé avec son flambant frac, attend l’appelle du régisseur. Tout le monde est prêt pour le début de la représentation.
- Ding-dong-dang : Mesdames, messieurs, il manque quinze minutes pour le début de la représentation. Cœur, à la salle de vocalisation, s’il vous plaît.
Les décibels montent en flèche.
- Ding-dong–dang : Mesdames, messieurs, dans deux minutes commencera la représentation. Madame Martin, Monsieur Jerez, Monsieur Corado, Coeur en scène s’il vous plaît. Maestro Lipton au dessous, s’il vous plaît.
Tout le monde prend sa place. La musique commence et le rideau se lève. L’opéra a commencé.
Il est 1784. La comtesse de Coigny fait une fête dans son château près de Paris. Il y a plusieurs invités, tous aristocrates et aussi Monsieur Chénier, un jeune poète qui est très célèbre parmi l’aristocratie à l’époque. André Chénier, qui est pour la révolution, critique ceux qui ne font rien pour le peuple qui meurt sans avoir rien à manger. Les invités se moquent de lui et continuent leurs danses en ignorant tout. Tout à coup un group de paysans fait irruption dans la salle. À la tête, Gérard, le serviteur de la comtesse, menace tous avec la révolution qui arrivera bientôt.
Le rideau tombe ainsi que les aristocrates qui s’étaient moqué de tout, qui vivaient dans leurs mondes d’abondance et plaisirs. Tout à coup, tout va changer.
Je monte l’escalier qui conduit à la loge du cœur car il faut se changer à toute vitesse. Les quinze minutes d’entracte ne sont presque jamais assez pour transformer une aristocrate en révolutionnaire.
Au revoir à mon joli déguisement, à ma magnifique coiffure et à mon maquillage blanc. Bonjour à une horrible robe de paysanne et à une espèce de bonnet de bain laid à faire peur.
-Ding-dong-dang : Deux minutes pour commencer le deuxième acte. Monsieur Alvarez, Madame Loti, Monsieur de León, Cœur, figuration, Mestro Lipton, occupez vos places, s’il vous plaît.
Je prends le drapeau tricolore que me donne Julian, l’attrezziste et j’attends mon tour dans la coulise.
Il y a trois ans que la révolution de 1789 a éclaté et beaucoup d’aristocrates ont été guillotinés. Maintenant c’est le peuple qui a le pouvoir. Robespierre et des hommes politiques font leurs discours dans la rue. Vive la révolution ! Liberté, égalité et fraternité ! Crie-t-on.
Chénier est persécuté pour critiquer ceux qui font presque les mêmes injustices que les aristocrates faisaient jadis. Donc, il est blâmé d’être contre-révolutionnaire et doit se cacher.
Madeleine, la fille de la comtesse de Coigny, est tombée amoureuse de Chénier le même jour de la fête chez sa mère il y a huit ans. Elle réussi à prendre contact avec lui à travers sa serveuse. À la fin, le poète tombe amoureux de la dame mais il doit choisir entre elle et un passeport pour échapper à la guillotine.
Gérard, qui est maintenant un des héros de la révolution et qui a toujours été amoureux de Madeleine, envoi un de ses espion à la recherche de la dame et son amant. Après avoir réfléchi longuement, il signe la lettre d’arrêt pour Chénier. Madeleine, s’offre elle-même pour sauver la vie de son amour tandis que Gérard, ému pour l’amour que la dame ressent pour son amant, décide défendre le poète et avouer sa fausse accusation. Cependant, Chénier est condamné à la guillotine.
Chénier est emmenotté, à genoux ; Madeleine, pleure ; le peuple est heureux d’avoir plus de sang ; la tragédie inonde les cœurs de tous ceux qui sont dans la salle. Le rideau tombe. C’est la fin du deuxième acte.
Tout le monde est fatigué. Heureusement, on a quinze minutes pour prendre un sandwich. Les couloirs sont bondés des gens qui se reposent : Les musiciens prennent du café et les loges accueillent leurs sporadiques hôtes, comme il arrive dans chaque représentation.
-Ding-don-dang : Deux minutes pour le troisième acte. Monsieur Alvarez, Madame Loti, Monsieur Jerez, Monsieur de Léon, Maestro Lipton, occupez vos places, s’il vous plaît.
On ne doit pas chanter dans cet acte. Donc, on continue à se reposer dans la loge où on peut entendre la musique qui se produit dans la scène grâce aux haut-parleurs.
Chénier, condamné à la guillotine, attend son tour en prison. Madeleine avec Gérard, suborne le geôlier. A l’aube, quand le bourreau appellera Idia Legray, une « merveilleuse » accusée de contre- révolutionnaire ; ce sera Madeleine qui prendra son lieu. Elle mourra avec son amour.
Oculte sous un faux nom, Madeleine marche vers la guillotine près d’André Chénier. Ils seront unis pour toute l’éternité.
L’orchestre joue les derniers accords d’une musique chargée d’émotion et tragédie. Fin de l’opéra.
Luisa Dolores Camacho Delgado, 5º Curso de Francés
Escuela Oficial de Idiomas de Vélez-Málaga
Lupus in Tabula
Nello sperduto villaggio di Tabula, alcuni abitanti sono affetti da licantropia: ogni notte diventano lupi mannari e, per placare i loro istinti, sbranano un innocente. Di giorno i superstiti si riuniscono dibattendo sul da farsi: alla fine della discussione linciano uno di loro, credendolo un lupo mannaro.Chi sopravviverà al massacro?
Scopo del gioco. Nel gioco ci sono due fazioni: quella dei lupi mannari e quella degli umani.
Lo scopo dei lupi mannari è di eliminare tutti gli umani, viceversa quello degli umani è di linciare tutti i lupi mannari.
Preparazione:
C'è un moderatore che non appartiene a nessuna fazione e gestisce la partita. Gli altri (da 8 a 22 giocatori) interpretano il ruolo dato dai bigliettini. I ruoli variano a seconda del numero di giocatori:
con 8 giocatori (escluso il moderatore): 5 villici + 2 lupi mannari + 1 veggente
con 9 giocatori: + 1 medium
con 10 giocatori: + 1 indemoniato
con 11 giocatori: + 1 guardia del corpo
con 12 giocatori: + 1 villico
con 13 giocatori: + 2 massoni ( - 1 villico)
con 14 giocatori: + 1 villico
con 15 giocatori: + 1 criceto mannaro
con 16 giocatori: + 1 lupo mannaro (il terzo)
da 16 a 22 giocatori: si aggiungono villici.
Il moderatore distribuisce a caso i bigliettini. I giocatori guardano segretamente il bigliettino scoprendo la propria identità e non lo mostrano a nessuno fino alla fine del gioco.
Il gioco:
Il gioco si divide in due fasi: la notte e il giorno. Di notte i lupi mannari sbranano un giocatore, di giorno si discute e si lincia qualcuno, sperando sia un lupo. Tra gli umani si cela un veggente che, di notte, è in grado di sondare la mente di un giocatore a scelta, e capire se si tratta di un lupo mannaro o meno.
La notte:
Tutti i giocatori chiudono gli occhi.(Solo la prima notte il moderatore all'inizio chiama ad alta voce i lupi mannari, che aprono gli occhi, facendo attenzione a non farsi scoprire dagli altri, si riconoscono tra loro, e il moderatore prende atto di chi siano i lupi. Poi chiede loro di richiudere gli occhi.
Il moderatore chiama il veggente, che apre gli occhi, e gli chiede di indicare una persona. Il moderatore gli risponde con un cenno del capo affermativo se il giocatore indicato è un lupo mannaro, negativo altrimenti. Il moderatore quindi chiede al veggente di chiudere gli occhi. Il moderatore quindi chiama i lupi mannari e chiede loro di scegliere una persona da sbranare. Loro si mettono silenziosamente d'accordo su quale giocatore sbranare, e lo indicano con un cenno. Il moderatore prende atto della decisione e chiede ai lupi di chiudere gli occhi. A questo punto la notte è terminata.
Il giorno:
Il moderatore dichiara ora l'inizio del giorno. Tutti i giocatori aprono gli occhi e il moderatore dice al giocatore scelto dai lupi mannari che è stato sbranato. Il giocatore sbranato, da adesso in poi è eliminato, deve astenersi da commenti e non può più parlare per il resto della partita, in particolare non può svelare il proprio ruolo.
I superstiti devono ora scegliere qualcuno da linciare: possono parlare tra loro per identificare chi siano i lupi mannari attraverso ipotesi, deduzioni e contraddizioni. I lupi mannari, mescolati tra i superstiti, tenderanno a convogliare i sospetti verso altri villici o verso il probabile veggente. Si può mentire liberamente, ma non si può mai mostrare il biglietto con il proprio ruolo agli altri.
Il linciaggio:
Dopo un massimo di tre minuti di discussione, il modertore chiede in senso orario a ogni giocatore, a partire da quello alla sinistra dell'ultimo sbranato, chi secondo lui vada linciato. I due giocatori (o più, in caso di ex aequo) con più voti sono "nominati" e possono difendersi con un ultimo discorso. Terminate le arringhe, i giocatori non nominati votano di nuovo (con lo stesso sistema) la persona tra i nominati che verrà linciata. Chi ha preso più voti è linciato ed esce dal gioco: in caso di ex aequo si ripetono l'arringa e la votazione per i giocatori in parità. Ulteriori pareggi vanno risolti dal moderatore con un sorteggio. L'eliminato deve astenersi dal commentare la decisione, e non può più parlare fino alla fine della partita, né svelare il proprio ruolo. A questo punto il giorno è terminato: si ricomincia con una nuova notte e così via, finché una fazione non vince.
Fine della partita:
Il moderatore dichiara la partita finita con la vittoria degli umani se questi linciano tutti i lupi mannari. I lupi mannari sono invece dichiarati vincitori se in un qualunque momento sono in numero pari o superiore agli umani ancora vivi (per esempio, 2 lupi mannari e 2 umani, oppure 1 e 1). In tal caso i lupi mannari sbranano gli umani rimasti senza tanti complimenti!
E' sempre l'intera fazione a vincere, quindi anche i giocatori eliminati partecipano alla vittoria!
Suggerimenti:
Gli umani devono cercare di capire chi siano i lupi mannari. I lupi mannari hanno interesse a spacciarsi per umani e gettare discredito sugli umani veri. Il veggente può cercare di indirizzare i sospetti sui lupi che scopre, ma senza rivelarsi troppo, altrimenti i lupi mannari ne faranno un solo boccone! Nauralmente il veggente può mettersi in evidenza se pensa che ne valga la pena. Attenti però: anche un lupo mannaro potrebbe spacciarsi per il veggente!
Diffidate di giocatori che concordano troppo tra loro e ricordate: accusare qualcuno di essere un lupo mannaro è sospetto, ma non accusarlo può esserlo ancora di più!
Personaggi speciali:
MEDIUM: è un umano che entra in contatto con i trapassati. All'inizio della notte (dalla seconda in poi), il moderatore chiama la sua fase chiedendogli di aprire gli occhi e con un cenno del capo gli dice "sì" se la persona linciata nel turno precedente era un lupo mannaro, "no" altrimenti.
INDEMONIATO: è un umano, ma parteggia per i lupi mannari... senza però sapere chi siano! Pertanto vince se vincono i lupi mannari.
GUARDIA DEL CORPO: è un umano che ogni notte protegge una persona a sua scelta. Durante la notte (dalla seconda in poi), prima della fase dei lupi mannari, il moderatore chiama la guardia del corpo, che gli indica una persona a scelta (non se stesso!). Se questa è poi scelta anche dai lupi come vittima, non muore, e nella fase della notte nessuno è sbranato.
MASSONI: sono due umani che sanno reciprocamente il ruolo dell'altro. Durante la prima notte, infatti, il moderatore chiama anche i Massoni, i quali aprono gli occhi e si riconoscono. Loro potranno usare questa informazione per difendersi a vicenda durante il giorno.
CRICETO MANNARO: gioca per se stesso, e non può essere sbranato dai lupi mannari (se è scelto durante la notte, non è ucciso nessuno). Il Criceto Mannaro è considerato un umano sia per il veggente, sia per il medium, sia per la conclusione della partita. Se è indicato dal Veggente durante la notte (e il moderatore dirà al veggente di "no", perchè non ha indicato un lupo mannaro) il Criceto muore insieme al giocatore sbranato. Solo la prima notte il moderatore chiama il criceto per rendersi conto di chi sia.
Il Criceto è l'unico vincitore se è ancora vivo quando termina la partita.
In ogni notte, la sequenza delle fasi è quella che segue. Fasi relative a personaggi opzionali sono indicate in corsivo. Per non dare indizi, ricordatevi di giocare sempre anche le fasi di personaggi già eliminati.
Prima notte:
> Lupi mannari (per sapere chi sono)
> Criceto (per sapere chi è)
> Veggente (per scoprire se una persona tra i superstiti è lupo mannaro o no)
> Lupi mannari (per sbranare qualcuno).
Notti successive:
> Medium (per scoprire se l'ultimo linciato è un lupo mannaro)
> Veggente (per scoprire se una persona tra i superstiti è lupo mannaro o no)
> Guardia del corpo (per difendere qualcuno)
> Lupi mannari (per sbranare qualcuno).
Suscribirse a:
Entradas (Atom)